Перевод "to weaken" на русский

English
Русский
0 / 30
weakenослаблять слабеть ослабить теряться ослабеть
Произношение to weaken (те yикен) :
tə wˈiːkən

те yикен транскрипция – 30 результатов перевода

Every move you've made has been observed by their eyes.
I have waited for you to weaken.
But you have a secret, Earth man, some power I don't understand.
Они наблюдали за каждым вашим шагом.
Я ждал, когда вы ослабеете.
Ну у тебя есть секрет, землянин, некая сила, которой я не понимаю.
Скопировать
Altos is placing the somnar disks.
Already I sense their will beginning to weaken, memories fading.
When they wake, all resistance will have ended. They will remember her no more.
Альтос ставит сомнар -диск.
Я уже чувствую как воля начала ослабевать, воспоминания угасают.
Когда сопротивляемость прекратится, они больше ничего не вспомнят.
Скопировать
And as she appeared to him in many forms, each more exciting than the last,
Pike was beginning to weaken.
Suppose you had all of space to choose from, and this was only one small sample.
А пока она появлялась перед ним в разных формах, а каждая новая форма была лучше предыдущей,
Пайк начинал слабеть.
Предположим, что вы можете выбирать из всего космоса, а это лишь маленький пример.
Скопировать
Well, well, let's go.
The counter attack failed to weaken the "pincer" in which the regiment is held
Our onslaught was met ... What happened?
ну чтож, пойдем.
контратака дивизии не смогла ослабить "клещи", в которых находится полк
Наш натиск был встречен... что случилось?
Скопировать
Ai yi yi! Tommy. Sorry, Zordon, I couldn't get away.
He wants to weaken you and draw you and Haley into his evil world. Observe the Viewing Globe.
If you are unable to rescue her before the island sinks into the sea, she will be lost to Zedd's evil world forever.
А теперь отправим их в Монстр-машину 10 секунд должно хватить.
А теперь, мой Человечки, подготовитесь к нападению на этих подростков! Ребят, нам не нужно было уходить.
Я про то, что он выбрал нас ради спасения мира. Давайте так и сделаем. Ты действительно считаешь, что мы сможем?
Скопировать
We lost that many yesterday.
And the Air Staff hesitate to weaken the light bombers in case of invasion, sir.
We need pilots now.
Вчера мы потеряли больше.
Воеино-воздушный штаб обещает распустиь бомбардировщики в случае вторжения.
Но нам нужны пилоты, сейчас.
Скопировать
Ears begin to dull at 20.
Man's eyesight begins to weaken at 40.
His sense of taste becomes blunt at 50.
Острота слуха снижается с 20 лет.
Зрение ослабевает в 40 лет.
Вкусовые ощущения притупляются в 50.
Скопировать
I can't break us free.
Their shields are continuing to weaken.
The superstructure will collapse in less than three minutes.
Я не могу освободить нас.
Их щиты продолжают слабеть.
Надстройки развалятся в течение трех минут.
Скопировать
Everything we've been seeing lately:
They're all part of an organized effort to weaken our government from within... - ...as a prelude to
- I don't believe this.
Всё, что мы недавно видели:
...клеветнические нападки на президента, инопланетные силы, вторгающиеся на нашу территорию, ...ложь и подстрекательство на Земле - это всё этапы организованной кампании по ослаблению нашего правительства изнутри, как прелюдии ко вторжению.
- Я этому не верю.
Скопировать
- So far, so good.
Clark sent a couple of destroyers trying to weaken our defenses.
What happened?
- Пока все в порядке.
Кларк выслал пару разрушителей, чтобы ослабить нашу оборону.
Что произошло?
Скопировать
Funny, I was about to make the same suggestion.
Jem'Hadar are genetically addicted to a drug that only the Founders can provide, we expect the Jem'Hadar to
A matter of days, by our estimates.
Я собирался дать такой же совет.
...так как джем'хадар на генетическом уровне зависимы от препарата, которым в состоянии их обеспечить лишь Основатели, мы полагаем, джем'хадар ослабнут и умрут, стоит прекратить его поставки.
По нашим оценкам - это вопрос нескольких дней.
Скопировать
I will relay the message, but I don't think he will agree.
There are those in my country who will use this issue to weaken me.
There are those in my country who say your war in Chechnya... is exactly your weakness.
Я передам ему это сообщение.
Но не думаю, что он согласится с ним. В моей стране есть люди, которые на моей стороне в этом вопросе.
А в моей стране говорят, что война в Чечне, это ваша личная слабость.
Скопировать
Is it Godot?
We were beginning to weaken.
Now we're sure to see the evening out.
Это Годо?
Мы начинали ослабевать.
Теперь мы уверены, что дотянем до вечера.
Скопировать
The calculating rogue.
Far from reeling at our attempts to weaken his rule,
Lorenzo courts the most accomplished mercenaries on the peninsula.
Расчетливый мошенник.
Ничуть не пострадав от наших попыток подорвать его власть
Лоренцо добивается самых опытных наёмников на полуострове.
Скопировать
What do you believe in?
Our work has been seen by some as an attempt to weaken the institution of marriage.
As anyone who knows us can tell you, nothing could be further from the truth.
А ты во что веришь?
- В некоторых случаях нашу работу рассматривали как попытку ослабить институт брака.
- Любой, кто нас знает, скажет, что это утверждение очень далеко от истины.
Скопировать
When a player has to move, but any move weakens his position.
I'm about to make a move... that's going to weaken my position substantially.
Welcome back, Mr. Lasker.
Когда игрок должен сделать ход, но каждый следующий ход ухудшает его положение.
Я собираюсь сделать ход... который значительно ухудшит мое положение.
С возвращением, мистер Ласкер.
Скопировать
What do you think this is - a jet heliport?
They've already sent their Cybermats in to weaken you.
Look, listen to him.
Вы что думаете, что это вертолетная станция?
Они уже послали своих Киберматов, чтобы ослабить вас.
Да послушайте его.
Скопировать
Channel the entire output of reactors one, two and three, into the relay stations.
Whatever it is, it's starting to weaken.
I have released the model of your ship from the crystal.
Направьте энергию реакторов - первого, второго и третьего - в релейные батареи.
Что бы это ни было, оно слабеет.
Я освободил ваш корабль из кристалла.
Скопировать
A benevolent coven known as Sisterhood of the Radiant Heart.
Their leader used white magic to weaken Serilda, making her vulnerable to mortal attack.
A hunting party finally captured her in the woods around Sleepy Hollow.
Существовал и добрый шабаш известный как сестринство Сияющего сердца.
Их лидер использовала белую магию, чтобы ослабить Серильду, сделать ее уязвимой к смертельному воздействию.
В итоге, охотники поймали ее в лесу неподалеку от Сонной Лощины.
Скопировать
I pressed the buy button instead of the sell button.
Just before the Bank of Japan flooded the market with Yen to weaken their currency.
Hmm.
И нажала на кнопку "купить" вместо "продать".
Именно перед тем, как банк Японии наводнил рынок иенами, чтобы ослабить валюту.
Хм...
Скопировать
Sorry.
So maybe someone from one of the other kingdoms got ahold of real magic and started using it to weaken
But why not just come after me?
Прости.
Так может быть кто-то из другого королевства овладел настоящей магией и начал использовать её, чтобы ослабить твою армию.
Но почему бы просто не взяться меня?
Скопировать
I'm lethal.
I drink to weaken the machine they made.
I've finished the work I had to do.
Я смертельно опасен.
Я пью, чтобы усыпить машину-убийцу.
Я закончил свои дела.
Скопировать
Why would he do that?
To weaken her.
Like a jab for a fighter.
Зачем он это сделал?
Чтобы ослабить ее.
Как пырнуть ножом перед дракой.
Скопировать
But he wasn't going to let that happen.
He poisoned her to weaken her, make her sick, dependent on him so she couldn't leave, but he pushed it
When a sadist kills a plaything, he needs a replacement.
Но он не мог допустить, чтобы это произошло.
Он отравил, чтобы ослабить ее, чтобы она заболела, стала зависимой от него и не смогла уйти, но он переборщил.
Когда садист убивает игрушку, ему нужна замена.
Скопировать
You'll see her soon.
You targeted Emma on purpose to weaken me.
You've never used a little subterfuge in the name of truth?
Ты скоро с ней свидишься.
Нет,нет,нет.Ты выбрала Эмму ради того,чтобы ослабить меня
Ты никогда не использовал мелкие уловки во имя истины?
Скопировать
Enough for Vance to present to the inspector general.
Enough to weaken Parsons.
No.
Достаточно, чтобы Вэнс пошел к генеральному инспектору.
Достаточно, чтобы ослабить Парсонса.
Нет.
Скопировать
It's not.
The shifter's sending dark energy to weaken us.
That's why the veil ripped.
Это не совпадение.
Оборотень посылает темную энергию, чтобы ослабить нас.
Вот почему фата порвалась.
Скопировать
Why would she want you to know this?
My guess is Goldman and Merrill are competing to do a deal and she'd like me to weaken the competition
The puzzle is, who's buying who?
Почему она хотела, чтобы ты узнала об этом?
Предпологаю, что Голдмэн и Мэрилл соревнуются за осуществление этой сделки и она хочет, чтобы я ослабила конкуренцию за неё.
Загадка в том, кто кого покупает?
Скопировать
Why?
Just to weaken me, make me prove my character?
So, No.
Why?
Just to weaken me, make me prove my character?
So, No.
Скопировать
Klingons kill for their own purposes.
All fighting must end, captain, to weaken the alien before our dilithium crystals are gone.
- Lieutenant Uhura.
Клингоны убивают ради своих целей.
Борьба должна прекратиться, капитан, чтобы ослабить чужака до того, как наши кристаллы истощатся.
- Лейтенант Ухура.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов to weaken (те yикен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы to weaken для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить те yикен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение