Перевод "vicious cycle" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение vicious cycle (вишес сайкол) :
vˈɪʃəs sˈaɪkəl

вишес сайкол транскрипция – 29 результатов перевода

The souls of those who commit suicide--- are obliged to repeat their painful deaths everyda
To help him break out of this vicious cycle of pai we need to tackle the cause of his suicide
Only then can his soul leave this world in peace
Души тех, кто совершает самоубийство будут вынуждены умирать снова и снова каждый день.
Чтобы помочь им вырваться из жестокого круга боли, нам надо выяснить причину самоубийства.
Только тогда его душа сможет спокойно покинуть этот мир.
Скопировать
Those poor ex-cons, they can't catch a break.
No, it's a vicious cycle they get caught up in.
- Did you see the article in The New Times?
Да, бедняги. Не повезло им.
Заколдованный круг, из которого не выбраться.
- Вы читали статью в "Нью Таймс"?
Скопировать
Even if we trace the calls the guy's already gone by the time we get there.
- Vicious cycle, huh?
- Quit complaining!
Даже если мы засекаем подключение... парень успевает смотаться до того, как мы прибываем на место.
- Замкнутый круг, да?
- Отставить жалобы!
Скопировать
-You said, "drugs."
-It's a vicious cycle.
Get out!
- Вы же сказали, от наркотиков.
- Это порочный круг.
Выметайтесь.
Скопировать
So was my aunt.
Figured it was time to break the vicious cycle.
What did Whitney say?
Как и моя тетя.
Я решила, что пора разорвать этот порочный круг.
И что на это сказал Уитни?
Скопировать
I mean, my dad played, my granddad played.
I think it's time to break the vicious cycle.
Pretty short career.
В смысле, мой папа играл, мой дед играл.
Я думаю, пора разорвать этот порочный круг.
Короткая у тебя карьера получилась.
Скопировать
You saw her once somewhere and made a subconscious impression, the impression came back to you in a dream, so you drew her which made the impression stronger.
You dream, you draw, you draw, you dream now it's a vicious cycle.
So quit drawing her, and it'll end.
Ты ее где-то видел и остался отпечаток на подсознании. Образ вернулся во сне, ты ее нарисовал и этим закрепил.
Приснилось - нарисовал.
Заколдованный круг. Не рисуй, и все пройдет.
Скопировать
So what's next, breakup text?
Nah, that's just gonna lead to makeup text, and then we're back in a vicious cycle.
All right, I'll just stop by your place, pick up my CDs, my T-shirts, and the 3 grand I left there.
Так, что следующее, сообщения разошедшихся?
Нет, я немного поработаю над своими смс-ками и мы снова вернемся к старому.
Хорошо, мне лишь осталось забрать мои СД-диски,мои футболки которые я оставила у тебя.
Скопировать
I don't know.
Just stuck in a vicious cycle.
If they foul me, I miss the shot.
Не знаю.
Просто застрял в порочном круге.
Когда они фолят меня, я пропускаю броски.
Скопировать
She is all I've got, Dr. Santino, a-and I'm all that she's got.
Devon... the vicious cycle that you have to break is not with the ball o-or with being fouled.
It's with your mother.
Она все, что у меня есть, доктор Сантино, а я - все, что есть у нее.
Девон... порочный круг, который ты должен порвать, не связан с мячом или нарушениями правил.
Он связан с твоей матерью.
Скопировать
Little kids get sick, and it's, sorry, out of control.
And kids with these colds, it's just a vicious cycle.
Claire?
Маленькие дети заболевают, и с этим ничего не поделаешь
А дети с такими болезнями, это порочный круг.
Клэр?
Скопировать
Except I show up here and I can't get in, and you tell me to plan ahead.
It's a vicious cycle.
See how that works?
А когда я тут появляюсь, я не могу сюда попасть, а вы - о планировании.
Это порочный круг.
Видите, как это действует?
Скопировать
Which is kind of a hassle for him, since he doesn't want to live.
Will nothing end this vicious cycle?
I also made him talk.
На горе ему, потомучто жить он не хочет.
Что закончит этот порочный цикл?
Ещё я сделал его говорящим.
Скопировать
Shit, dude.
It's a vicious cycle.
- I feel like my parents really screwed me up.
Блин, чувак.
Какой-то замкнутый круг.
- Мои родители серьёзно испоганили мне жизнь.
Скопировать
So it can be triggered by sleep deprivation, then the depression makes it harder to sleep.
It's a vicious cycle.
And when there's psychosis...
А потом из-за депрессии ей еще тяжелее заснуть.
Это порочный круг, и когда появляется психоз...
Я тоже устал.
Скопировать
You buy a lot of tuna melts and breath mints.
It's a vicious cycle.
(chuckles) laurie, you are way too old To have pictures of actors on your folder.
Ты покупаешь много сандвичей с тунцом и мятных леденцов, для свежести дыхания.
Это замкнутый круг.
Лори, ты слишком старая для фотографий этих актеров на папке.
Скопировать
...Tiffany was on this guy's hook.
It was a vicious cycle.
Henrietta was on my hook.
...Тиффани была у него на крючке.
Это был порочный круг.
Генриетта была у меня на крючке.
Скопировать
War and terrorism. The endless chain of hatred.
A foolish vicious cycle.
Someone must break this chain.
мой отец погиб напрасно.
Премьер-министр Куруруги? ..
ему пришлось погибнуть!
Скопировать
How'd you end up on welfare?
Well, it's a vicious cycle, Mr. Frank.
- One cannot support a family on a minimum-wage position.
Как вы попали в благотворительность?
Это порочный круг, мистер Фрэнк.
В одиночку невозможно содержать семью на минимальную заработную плату.
Скопировать
If she finds out I lied about Maw Maw, then I'll be even more humiliated.
It's a vicious cycle, but it's not a vicious cycle I'm willing to break.
I'm not taking Maw Maw.
А если она узнает, что я сказала неправду о бабуле, то я буду еще сильнее унижена.
Это порочный круг, но мне совсем не хочется его разрывать.
С собой я бабулю брать не буду.
Скопировать
What the...? That's not even a real thing.
sex makes me binge, then I feel fat then I turn to sex to feel attractive again, then it's just this vicious
Shit-ass.
Нет такой болезни!
И из за стресса я начинаю объедаться, а потом чувствую себя свиньёй, и тогда опять занимаюсь сексом, чтобы повысить самооценку, это порочный круг!
Засранец.
Скопировать
Cheerful.
Depression is a vicious cycle.
It frequently manifests itself in the degradation of one's personal living environment, which in turn fuels the depression, which then worsens the living environment.
Живенько.
Депрессия - это порочный круг.
Она часто проявляется в ухудшении личной среды обитания, а это, в свою очередь, подпитывает депрессию, которая еще больше ухудшает среду обитания.
Скопировать
This whole town is bought and sold.
A vicious cycle engorging the surveillance industrial complex.
A presidential assassination would destabilize regions, cause thousands of deaths, and that's just, what, an unfortunate side effect?
Весь город продается и покупается.
Google, Facebook, Palantir... порочный круг поглащает промышленный комплекс слежки.
Убийство президента дестабилизирует целые регионы. станет причиной тысяч смертей, и это что, неприятный побочный эффект?
Скопировать
Holy... Crap.
- I heard it said that bullying creates bullies... a vicious cycle that will continue until someone makes
I am here to make that stand.
Ох... ренеть...
Говорят, что насилие порождает насилие. Это порочный круг, который надо разорвать.
Я это сделаю.
Скопировать
We didn't talk about it.
relationship because then you have to do things like have discussions about the relationship... it's like a vicious
Okay, all right, listen, you have got to talk to him, so you can find out if you guys even want different things... - Same things. - Same things.
Мы об этом не говорили.
Вот почему я не хочу отношений, потому что тогда надо что-то обсуждать, говорить об отношениях, это порочный круг.
Ладно, послушай, тебе надо с ним поговорить, чтобы вы поняли, хотите ли вы разного... или одного и того же.
Скопировать
Well, I'm feeling pretty guilty about Phil's death and for some reason I can't explain, that is just making me feel really horny and then I feel like, "Uh, I'm so wrong,
my horniness and I just feel like the dog is just chasing its tail on this one, it's just a vicious, vicious
Oh. Oh, man, yeah, that sounds great.
Чувствую себя такой виноватой в смерти Фила, и по какой-то необъяснимой причине меня это здорово возбуждает, а потом лезут мысли:
"Ой, я такая испорченная, такая плохая", и всё это только усиливает моё возбуждение, и я зацикливаюсь на этом, как собака, гоняющаяся за собственным хвостом. Это замкнутый, порочный круг, так что... снимай штаны.
Блин, вот это круто.
Скопировать
It's a violent world.
sometimes it only responds to violence, but we cannot dismiss the idea that we are just feeding into a vicious
If you ask me, this is a problem that the Green Arrow can't solve.
Но это жестокий мир.
и иногда он реагирует только на жестокость, но мы не можем избавиться от мысли, что мы просто-напросто оказались в замкнутом круге.
Мне кажется, что эту проблему Зеленая Стрела решить не может.
Скопировать
What do you mean?
Like we're trapped in this vicious cycle.
Well, a lot of people are trying to fill the vacuum left by Damien Darhk.
В каком смысле?
Мы заперты в порочном круге – ты убиваешь одного преступника, как тут же выскакивает другой.
Многие хотят занять место Дэмиена Дарка.
Скопировать
The more you tell me not to talk, the more nervous I get.
It is a vicious cycle.
Hello?
Чем больше ты мне говоришь не разговаривать, тем больше я нервничаю.
Замкнутый круг.
Да заткнись же! Прием?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов vicious cycle (вишес сайкол)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы vicious cycle для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить вишес сайкол не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение