Перевод "стиль" на английский
стиль
→
style
Произношение стиль
стиль – 30 результатов перевода
Очень рад, что она вам понравилась.
Она в итальянском стиле, великолепно сделана.
И я уверен, ваше величество столь же довольно подарками, присланными королем Франции.
I am so glad you liked it.
It is italianate,I thought the craftsmanship superb.
And I'm sure your majesty will be equally pleased with the presents sent by the King of France:
Скопировать
- ...когда-нибудь посылала. - Да.
Ну, что тебе сказать, любимая. это не мой стиль.
Эти парни тогда вынуждены были писать.
- Yeah.
What can I tell you, baby? It's not my style.
Besides, those guys had to write.
Скопировать
Но он умер в 1587 г. до того, как были построены первые комнаты и установлены лифты.
Но этот бассейн был закончен вовремя, в первоклассном стиле.
Об этом ничего не написано в путеводителе.
But he died in 1587 before any of the rooms were built, or any of the lifts.
But this swimming pool as you can see was completed on schedule in top class fashion.
Is says nothing of this in the guide book.
Скопировать
Брукс, как идут дела?
Вероятно, это – не тот стиль, который покупатели хотят видеть у себя на стене
Готов посмотреть, как выглядит другая половина?
Hey, Brooks, how's the art hangin'?
Apparently, it's not the kind of work buyers want to see on their walls.
All right, you boys ready to see how the other half lives?
Скопировать
да.
что больше всего подходит Кансайскому стилю.
Да.
Using such high grade meat. -Yeah, yeah.
We just used meat that fit with the Kansai-style.
Yeah.
Скопировать
Да.
Использовать такое мясо для Хиросимского стиля - это пустой перевод продуктов.
Что? !
Yeah.
Using that kind of meat on Hiroshima-style would be a waste.
What?
Скопировать
Потому что я, Папу мастер, говорю... что ты им станешь.
У тебя есть всё, что нужно - стиль, модная прическа, стать, лицо... и невероятный талант.
Но только одна вещь находится между тобой и твоей звездностью.
Because i, pappu master, saying... that you will become a hero.
You have everything, style, hairstyle, race, face... and extreme talent.
But there's just one thing coming between you and your stardom.
Скопировать
Диско!
Но сер, у вашего героя нет рук, зрения и слуха Как он может зажигать в стиле диско?
Идиот!
Disco!
But sir the one have no hand, eyes and ear, how can he do disco.
Idiot!
Скопировать
В чём проблема?
Это просто стиль общения.
Ты должна быть благодарна мне.
What is your problem?
It's just a line of communication.
You should be thanking me.
Скопировать
И я думал, да.
У этого парня хорошее чувство стиля.
Он примерно того же возраста.
And I thought, yeah.
This guy's got a good sense of style.
He's about the same age.
Скопировать
Он заслужил передышку.
Да, это в стиле Хауса - давать передышку, когда необходимо.
Отрицательно на клебсиеллы.
He deserves a break.
Yeah, House is all about giving breaks to people in need.
No on Klebsiella.
Скопировать
- Что я буду делать без тебя?
- Найдешь другую девушку но у нее не будет моего стиля.
Святая Луис.
What am I gonna do without you?
- You'll find some other girl but she won't have my style.
Saint Louise.
Скопировать
Да, просто сорок лет - это предел, когда женщина может фотографироваться в свадебном платье без какого-то нежелательного подтекста.
Но рубрика называется "Отличный стиль для любого возраста".
Стиль - да.
No, but 40 is the last age a woman can be photographed in a wedding gown without the unintended Diane Arbus subtext.
I thought the issue was "Great Style at Every Age. "
Style, yes.
Скопировать
Согласно истории, Бог сотворил человека по своему образу и подобию, но этому нет никаких доказательств.
Дом в классическом викторианком стиле со свободной планировкой.
Что ты делаешь? Я делаю омлет.
the story goes on to say that god created man in his own image, but there's not much proof of that.
After all,god made the sun and the moon and the stars,and all man makes is trouble... it's a classic victorian design with an open floor plan.
I'm making an omelet.
Скопировать
Ты такой человек, каких я не уважаю.
Всё что вы говорите, ваши поступки, ваши методы и стиль.
Всё, что бы вы ни сделали, я бы сделал наоборот.
You are a person I do not respect.
The things you say, your actions, your methods and style.
Everything you would do, I would do it the opposite way.
Скопировать
Так лучше.
В стиле. Да.
Я потрудился.
There.
The lights are a nice touch, Pritchett.
Subtle. Thanks.
Скопировать
Пускают других девчонок, только если они им нравятся, не пускают мальчишек, потому что считают их вонючими.
Денни Стил считается исключением, только благодаря тому, что он благоухает как ароматная свеча.
Карточные столы - это вотчина ботаников.
They let other girls play there, but only if they like them. They won't let boys play there, 'cause they think boys are smelly.
Except, they let Danny Steele play there, but that's only because he smells like one of those scented candles.
The tables where kids play Ju-Ji-Mon, that's the realm of the nerds.
Скопировать
Если задуматься, это как будто олицетворение пародии на Южную Калифорнию.
, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля
Подборка в Пинтерест называлась "Ироничное соседство", или что?
If you think about it, it's kind of the epitome of Southern California pastiche.
A chain hotel with vaguely French decor, and Italian food is being served tapas-style while a Filipino girl is marrying a Jewish guy, all with a lightly Arabian nights-style wedding.
What was this Pinterest board called: Ironic juxtaposition?
Скопировать
Мне нравится.
, поданная в виде закусок, филиппинская девушка выходит замуж за еврея, и всё это с лёгким оттенком стиля
Это так романтично.
I love this.
A chain hotel with French decor and Italian food served tapas-style while a Filipino girl marries a Jewish guy in a lightly Arabian nights-style wedding.
It is so romantic.
Скопировать
Даже оглядываясь назад, ты видишь только себя.
По крайней мере, это в твоём стиле.
Кто ты есть
Anyway, if you look back, all you see is yourself.
But at least you're coherent.
Who are you
Скопировать
О, нет, нам совсем не нужно их остригать.
Просто придадим им немного стиля.
О, ладно, да, это будет здорово.
Oh, no, we don't even have to cut it at all.
Could just give it some style.
Oh, okay, yeah, that's great.
Скопировать
Звони своей старушке и спрашивай у нее разрешения повеселиться.
А я буду пожирать луковые кольца победы в "Снак Шак" в стиле Хана.
Соло. (ссылка на персонажа из "Звездных войн" - Хана Соло)
You call your old lady and ask permission to have fun.
Me, I will be at the Snack Shack eating our victory onion rings Han style.
Solo.
Скопировать
Спаси чирлидера... спаси мир.
[музыка в стиле кантри]
Так, вот твои чиликвили : D и твои вафли.
Save the cheerleader... save the world.
[country music playing]
All right, here are you chilequiles and your waffle platter.
Скопировать
- Да, делал.
- С стиле Рауди.
Мы должны следить за животом, это опасно!
- Yes, you did.
- Rowdy style.
We have to look out for that belly, it's dangerous!
Скопировать
Доброе утро.
Райан пригласил нескольких менеджеров филиалов и Тоби в лес провести выходные в стиле "узнаем друг друга
Майкла не пригласили.
- Morning.
- Michael. Ryan invited some of the branch managers and Toby into the woods for a "get to know you" weekend.
Michael wasn't invited.
Скопировать
Это Ник Фигаро, наш звездный менеджер.
У нас есть три номера, в разных стилях.
А что за стили?
This is Nick Figaro, manager to the stars.
We have three rooms, each with a different theme.
What are the themes?
Скопировать
У нас есть три номера, в разных стилях.
А что за стили?
Америка, Орошение и Ночное время.
We have three rooms, each with a different theme.
What are the themes?
America, irrigation, and night time.
Скопировать
Хочу, чтобы монтаж был быстрым и рваным, понимаете?
Молодежным, в таком безумном MTV-шном стиле.
- Звучит здорово.
I want it to be fast, quick cuts, you know?
Youthful, sort of a MTV on crack kind of thing.
- That sounds great.
Скопировать
- Нет, я сказал...
Я ненавижу стиль.
Отломи мне кусочек смолы с бревна...
- No, I said I...
I hate the style.
¶ Break me off a piece of that lumber tar ¶
Скопировать
Пока, парни.
Признай, у нее есть стиль.
Полагаю, так.
goodbye,lads.
she got style. you got to give her that.
i suppose.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов стиль?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стиль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение