Перевод "стиль" на английский

Русский
English
0 / 30
стильstyle
Произношение стиль

стиль – 30 результатов перевода

Мы идем смотреть дом.
Так вот почему ты не согласился показать мне тот дом в колониальном стиле?
Я приготовила кукурузный хлеб, как ты любишь.
We're on our way to an open house.
Oh, is that why you couldn't show me the colonial later?
I made that corn bread that you like.
Скопировать
- Мог бы меня предупредить заранее.
- Не мой стиль.
Ну или, я не знаю.. мог бы и не убивать его.
- You could have given me a heads-up.
- Not exactly my style.
Or, okay, I don't know, you could have not killed him.
Скопировать
Я не играю грязно.
О, ты поменял стиль игры?
I don't play dirty.
Oh, you changed your game? (Laughs)
Скопировать
Пунктуация более зеркальна, чем та, которую изучают в Маунт Холлуок, где изучают Диккинсон.
Рифмы не точные, и один говорящий совпадает со стилем 19 века, так что да, я уверен.
О... боже...мой!
The punctuation mirrors that which was taught at Mount Holyoke where Dickinson studied.
The rhyming is experimental and inexact, and the single speaker is consistent with the style of the 19th century, so, yes, I'm positive.
Oh... my... God.
Скопировать
Примерно в то же время, когда убили Делькампо.
Стилем Мясника было оставлять части тел жертвы в разных местах.
Те серьги, которые нашел Ходжинс, похоже, они принадлежали ей.
Approximately the same time that Delcampo was killed.
It was El Carnicero's M.O. to leave his victims' body parts in different places.
Hey, those earrings Hodgins found-- looks like they belonged to her.
Скопировать
- Да. Она слишком много выпила, а может смешала с наркотиками.
Не наш стиль.
Пришлось попросить ее уйти.
She'd had too much to drink, maybe mixing with drugs.
Not our vibe.
We had to ask her to leave.
Скопировать
Мам, этот человек играет на три четверти как...
Это настоящий страйд-стиль...
Он может сыграть на свадьбе, папа?
This man, Mother, was playing serial thirds like...
It's stride piano and he's...
Well, can't he perform at the reception, Daddy?
Скопировать
Немного неправильно сказала.
Сказала очень даже в стиле Миранды.
Знаешь, ты правда хорошо с этим справляешься.
That didn't come out right.
Came out very "Miranda."
You know, you're handling this really well.
Скопировать
Он тесноват.
А продавец сказал, что это такой стиль, а поскольку он выглядел как член инди-группы, я подумал, что
Ну пойдем.
It's tight.
Well, the salesman said it was the style, and he looked like a Mumford and Son, so I think he'd know.
Mm, let's go.
Скопировать
Актеров вроде меня наняли взаимодействовать с участниками.
Я обычно работаю на костюмированных фестивалях в стиле средневековья.
Эта женщина была одним из участников?
They hire actors like me to interact with the contestants.
I usually work renaissance fairs.
Was this woman one of your contestants?
Скопировать
Ух-ты, только посмотрите.
Нам лучше не говорить МакГи об этих креслах для видеоигр в стиле "Стар Трек".
Это его разозлит.
Whoa, look at that.
We better not tell McGee about the Star Trek video game chairs.
It'll just irritate him.
Скопировать
Что такое "Плюх"?
"Плюх" - это еженедельная рассылка по емэйлу про стиль жизни от Аннабель Портер.
Она была лицом иглтонской телефонной книги.
What is Bloosh?
Bloosh is a weekly lifestyle email written by Annabel Porter.
She used to be the face of the Eagleton phone book.
Скопировать
Спасибо.
Так, это... это та самая береза в стиле ампир?
Прекрасная модель.
Thanks.
So, this is -- this is the, uh, the regency birch?
Beautiful model.
Скопировать
Конечно.
Ты знаешь, когда Теду было семь лет, они со своим лучшим другом сделали фотографию в стиле Дикого Запада
Я могу пойти поискать её.
Of course.
You know, when Ted was seven, he and his best friend took this Wild West photo together at Geauga Lake.
I could go look for it.
Скопировать
Мои проблемы начались задолго до этого, котеночек.
И насколько я хотел бы, Конрад - козел отпущения для них, это не в моём стиле.
Но принять это от кого-то, кто был изнутри -
My problems started long before that, kitten.
And as much as I would love to scapegoat Conrad for them, it's not my style.
But take it from someone who was on the inside--
Скопировать
Все эти имена отредактированы.
как раз в стиле "сотрудничества между ведомствами".
Ты действительно думаешь, что у Гэррика был инсайдер?
All these names are redacted.
So much for inter-agency cooperation.
You really think that Garrick had someone on the inside?
Скопировать
Вообще то я считала, все мои подписчики поголовно тринадцатилетние или геи.
Ну, у меня чувство стиля как у гея и гормоны как у тринадцатилетнего.
Нам надо потусоваться.
Well, actually, I thought that all my followers were either 13-year-old boys or gay.
Well, I have the fashion sense of a gay man and the hormones of a 13-year-old boy.
We should hang out.
Скопировать
Колин Хеймс. Вольный убийца.
Он прикончил целую команду пловцов вольным стилем в 1982 году.
Марко.
colin haimes, the freestyle killer.
he took out an entire 4x100 meter relay swim team in 1982.
marco.
Скопировать
Выручи братишку.
По-твоему, у меня дурь всегда с собой в сумочке в коробочке из-под леденцов с нарисованным единорогом в стиле
Макс, что сейчас будет?
Help a brother out.
What, you think I just carry that stuff around with me in my purse in an Altoids container with a Lisa Frank unicorn sticker on it?
Max, what is going to happen?
Скопировать
Почему моё фото на обложке CD?
А что за прическа в стиле 80-х?
Я поняла.
More important, what's with the '80s hairstyle?
Oh, I get it.
Your picture's on it 'cause he wrote you a love song.
Скопировать
Чересчур очевидно.
Это не в его стиле.
Это кто-то другой.
It's too obvious.
It's not his style.
It had to be someone else.
Скопировать
Танцует Лондон,
В пенджабском стиле
Танцует Лондон.
"Shake it, London"
"ln high Punjabi style"
"Shake it London"
Скопировать
Долго вы гуляли.
Нас так долго не было, потому что мы решили посмотреть и на двери в стиле модерн.
Ну, давайте поедим.
That was a long walk.
Yeah, while we were out, we just thought we'd check out some Art Nouveau doors too.
Well, we're just about to eat.
Скопировать
у нас возникнут проблемы если ты дашь им прямой ответ
Не в моем стиле просто так спускать такое
я уже где-то видел эту девушку
If you deal with reporters like that, it will be troublesome. I couldn't give you advice back there but if you give them straight answers like that
My style is not just smoothing something over.
But that lady reporter, I feel like I saw her before.
Скопировать
Его имя было Андре Брюле он был знаменитым актером в первой половине 20 столетия.
Актер со своим стилем.
И было соревнование.
His name was Andre Brule, he was a famous actor in the first part of the 20th century.
A rather stylish actor.
And there was a competition.
Скопировать
Не кричи.
Ты мне ещё спасибо скажешь, хоть это и не в твоём стиле.
Всё, через 20 минут я у тебя. Пока.
Stop yelling!
You will be thankful afterwards, even though you never are.
I will be at yours in 20 minutes.
Скопировать
Прости.
Ты знаешь, в это сложно поверить, Райан, но ты не первый человек, кто критикует меня и мой стиль жизни
Держись, Энн!
I'm sorry.
You know, you might find this hard to believe, Ryan, but you're not the first person to criticize me and my lifestyle.
Don't worry, Anne!
Скопировать
Что может заставить кого-либо убивать подобным образом?
Его "стиль" указывает на то, что он хочет привлечь внимание.
Иначе говоря, он самовлюбленный трус, которому нравится пугать людей.
Now, what would drive someone to kill in this way?
His m.O. Suggests he wants to draw attention to himself, but at the same time, he wants to be anonymous.
In other words, he's a self-obsessed coward who likes scaring people.
Скопировать
Я всего лишь русская тусовщица, не так ли?
Если тебе только не понадобился совет по стилю..а тебе он нужен.
Я могу сказать, что новая коллекция Барбэри хит продаж в Хэрродсе.
I'm just a Russian party girl, right?
I mean, unless you need fashion advice--which you do.
I can tell you the new Burberry collection just hit the shelves at Harrods.
Скопировать
О, да.
Что-то в стиле госпел.
Друзья мои...
Oh, yeah.
Oh, this is black-church good.
My friends...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов стиль?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы стиль для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение