Перевод "сударь" на английский

Русский
English
0 / 30
сударьsir
Произношение сударь

сударь – 30 результатов перевода

К тебе заходил следователь.
- Защищайтесь, сударь!
Я имею честь напасть на вас...
The was an investigator looking for you!
- En garde, Sir! - I'm at your service...
It's my honor to attack you...
Скопировать
Слушай, мы же не обязаны засиживаться в Таурмина.
Нет, сударь.
Вчера вечером я поспал твоему отцу телеграмму, о том, что мы приезжаем.
You know, we don't have to stay long in Taormina.
No, sir.
Last night, I cabled your father that we were coming.
Скопировать
Ты, видно, поздно лег в постель, приятель, что поздно так встаешь?
Гуляли , сударь, аж до вторых петухов. А пьянство, как известно, до трех вещей доводит.
-До каких трех вещей?
Was it so late ere you went to bed, that you lie so late?
We were carousing till the second cock and drink, sir, is a great provoker of three things.
- What three things?
Скопировать
Мне кажется, вы добрый человек.
Вы ещё там, сударь?
Надо было пореже запрягать эту пару лошадей.
You seem like a decent fellow.
Are you down there, sir?
You should spare those two old horses.
Скопировать
Мне так трудно во всём разобраться одной!
Сударь мой, святой Михаил!
- Помоги мне в этот трудный час!
And it's so hard to sort everything out alone!
My Lord, Saint Michael!
- Help me in this difficult moment.
Скопировать
Итак Жанна, ты полагаешь, что истинное чудо на земле - человек.
Да, сударь!
Человек, который соткан из греха, ошибок, неумений и слабостей.
So, Joan... You believe that the real miracle on earth is man.
Yes, sir.
The man who is woven of sin, mistakes, failure and weaknesses.
Скопировать
- Ты слишком много на себя берёшь, Жанна!
- Нет, сударь!
Я всё это видела на войне.
- You're taking too much upon yourself, Joan!
- No, sir!
I saw all of this at war.
Скопировать
Человек, это грязь, подлость и непристойное ведение.
Да, сударь!
Он грешит.
Man is dirty, mean and indecent.
Yes, sir.
Man sins.
Скопировать
Он умирает как зверь во грехе.
Нет, сударь!
Он умирает сияющий, чистый!
He dies like a beast, in his sin.
No, sir.
He dies radiant with joy; pure!
Скопировать
Ой, Боже мой!
Вам телеграмма, сударь.
Что Дарья Александровна?
Oh, God!
A telegram for you, sir.
How's Darya Alexandrovna?
Скопировать
Оставьте меня!
Сходите, сударь, повинитесь еще.
Ничего, образуется.
Leave me alone!
Go to her, sir. Ask her to forgive you.
She will come round.
Скопировать
Готов поклясться, что виде... — Кто здесь божемойкает?
— Пердон, сударь!
Разве хорош такой Христос, который отнял у нас беднягу дигнама?
I could swear ... - That God is good?
- I'll forgive him for that!
Good God it takes the poor Dignam?
Скопировать
Ну, Венделин, дружище, что же случилось с вашей женой?
Ушла, сударь.
Ушла...
Well then, my friend Vendelin, what in fact happened to your wife?
She left me, sir.
Left?
Скопировать
Я ничего не начинаю. Просто мне грустно оттого, что уже никто не шепчет мне на ухо лживые сладкие слова.
Прошу вас, сударь, солгите мне.
Чтобы развлечь вас, мадам, я мог бы придумать историю о невероятных приключениях истеричной принцессы или невинной девицы, которая влюбилась в меня с первого взгляда.
I'm only sorry that no one will ever whisper sweet lies to me again.
Please sir, lie to me.
I could invent a romantic adventure about a hysterical princess or an innocent virgin who fell in love with me at first sight.
Скопировать
Браво, Тейса, браво!
Прошу вас, сударь, проводите меня домой.
Да благословит вас Господь!
Bravo Téssza, bravo!
Would you mind taking me home, sir?
God bless you.
Скопировать
Так, брюкву я не очень люблю...
- Могу принести вам мозговую косточку, сударь.
- Действительно. Только прошу вас, Венделин, приготовьте жареный хлеб, булка сюда не подходит.
I don't particularly like carrots...
May I bring the marrowbone, sir? You may.
Only I must ask you, my friend Vendelin, to bring slices of bread toasted and not rolls.
Скопировать
Я тетушка Чарли из Бразилии, где в лесах живут много-много диких обезьян.
Успокойтесь, сударь.
Я могу хоть отчасти заменить вам донну Розу.
I am Charley's aunt from Brazil where in the forests there are lots of wild monkeys.
Calm down, sir.
I can at least partially replace Donna Rosa for you.
Скопировать
Вы слова не умеете держать!
Вы, сударь, так говорить не смейте, когда пред вами старый человек!
Когда б не старость ваша, я бы вам всю вашу бороду бы вырвал сразу!
You don't know how to keep your word!
You have no right to talk like that To an old man!
If you were not old I would pull out Your beard at once!
Скопировать
Клянусь я небом, я вас проткну насквозь!
Я не лягушка, сударь.
Эй, люди, помогите!
I swear to God I'll pierce you through!
I am not a frog, sir.
Hey, help!
Скопировать
Большое спасибо.
Эй, ты был пойман с ударом.
Дело ваше.
Thanks a lot.
Hey, you got caught with blow.
That's your business.
Скопировать
Сейчас не занят я.
Нам надо с ней одним остаться, сударь.
Избави бог молитве помешать!
Good sir, we must entreat the time alone.
God shield I should disturb devotion!
Juliet, on Thursday early will I rouse ye.
Скопировать
Пришли вы исповедаться отцу? Свободны ль вы теперь, святой отец, иль лучше мне прийти перед вечерней? Сейчас не занят я.
Нам надо с ней одним остаться, сударь. Избави бог молитве помешать!
В четверг приду вас поднимать, Джульетта.
If, rather than to marry with this Paris,... ..thou hast the strength of will to slay thyself,... ..then it is likely thou wilt undertake a thing like death... ..to chide away this shame.
And, if thou darest,... ..l'll give thee remedy.
No warmth, no breath shall testify thou livest.
Скопировать
Начали!
Вам без свидетелей я всё сказать желала Про этот брак, что мать вам, сударь, обещала.
Среди домашних бурь пришлось решиться мне Вам слово разума сказать наедине.
Let's begin.
It seems to me that we two should confer about this contemplated marriage, Sir.
Since it reduced our hosehold to dissention, do give my argument your kind attention.
Скопировать
Лорна Лэнли?
Да вы, сударь, хват.
Даже имея законное на то право как дежурный по коридору, я ни разу не осмелился попросить ее предъявить разрешение на выход а ты позвал ее на свидание?
Lorna Lenley? Mm-hmm.
You, sir, have moxie.
Well... Why, even with all my vested authority as hall monitor, I could never muster the courage to ask to see her bathroom pass, and you asked her out? Well...
Скопировать
Люлли, ты голоден?
Да, сударь.
С тех пор, как вы перестали танцевать, я всё время голоден.
Lully, are you hungry?
Yes, Sire, I am.
Since I stopped making you dance I'm always hungry.
Скопировать
Самое сильное чувство - страх.
-Прошу, сударь.
Вам приходилось убивать, мистер Джойс?
Fear is the strongest passion.
It's with fear that one must trifle, if one wishes to taste the intensestjoys of living.
You ever killed a man... Mr. Joyce?
Скопировать
Эдуард, когда хозяин был последний раз в городе?
-В прошлом месяце, сударь.
-В прошлом месяце?
Edward? tell me. When did he last venture out on the town?
-Last month, sir.
-Last month?
Скопировать
Это не геройство.
Сударь, примите мое нижайшее почтение и целый лоток пышек с кремом.
Шелдон?
That wasn't bravery.
Sir, I humbly offer you my most heartfelt blessings
sheldon?
Скопировать
-Это что за театр?
-А вам, сударь... -Да подавитесь вы.
-Плевал я на ваши пышки.
-How do?
-And for you, sir.
What are you, smashed?
Скопировать
Хотите расскажу, что вас ждет впереди?
-Сударь.
-Ничего не скажешь, самое время.
would you Iike me to tell what you've got to look forward to?
-Sir?
-My God, you're timing is impeccable.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сударь?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сударь для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение