Перевод "судопроизводство" на английский
судопроизводство
→
legal procedure
legal proceedings
Произношение судопроизводство
судопроизводство – 30 результатов перевода
Но суд не объявил перерыв, мистер Когли.
У меня есть важное дело на базе, связанное с этим судопроизводством. Я вернусь. - Хорошо.
- Спасибо, сэр.
- Including myself, sir. This court is by no means adjourned, Mr. Cogley.
I have an errand ashore of vital importance to the purpose of this court, and I will return.
- Very well. - Thank you, sir.
Скопировать
- Мы идентифицировали труп человека, чей язык был удален... это бывший полицейский из Сиэтла.
Он может фигурировать в записях судопроизводства.
А может и нет.
He would have filed a post-conviction appeal... or the appropriate motion, seeking to overturn between nine and 12 years ago. - We I.D.'d the body from which the tongue was removed-- an ex-Seattle police officer.
He may figure in the record of the court proceedings.
He may not.
Скопировать
Вы же заранее все решили.
Я с отличие окончила университет по уголовному судопроизводству. - Ну и что?
- Это не честно.
You're prejudging me.
I graduated with honors in criminal justice at UNLV.
Yeah, so?
Скопировать
Просто поразительно.
ФБР, полиция Лос-Анджелеса, отдел судопроизводства.
Можно подключаться и слушать, как агенты получают информацию.
This is pretty damn amazing, Alex.
FBI, L.A.P.D., Justice Department.
You can listen to how agents get their information.
Скопировать
Хорошо.
Си Джей, статья 6е федеральных правил уголовного судопроизводства гласит: тебя могут привлечь к суду
Как ты узнала?
Okay.
C.J., Rule 6E of the Federal Rules of Criminal Procedure says you can be prosecuted for even confirming a grand jury's been impaneled.
How did you know?
Скопировать
- Я приглашу его сюда и поговорю с ним, но должен сказать-- нам осталось полторы минуты, чтобы закончить то, что было не самым легким процессом утверждения в американской истории.
буду волноваться как школьница от мысли, - что еще раз попаду в теплые объятия Сенатского комитета по судопроизводству
Что это было?
- I'll bring him here and talk to him. We're closing what wasn't the easiest confirmation process.
You'll understand if I'm not giddy about the thought of running into the embrace of the Senate Judiciary Committee.
What was that?
Скопировать
Расскажи мне про положение о Полном Доверии и Признании.
полное доверие и уважение должны оказываться в каждом штате официальным актам, документам и материалам судопроизводства
Если ты вышла замуж в Мэриленде, то твой брак действителен и в Небраске.
T alk to me about the Full Faith and Credit clause.
It says that full faith and credit shall be given by each state to the public acts, records and judicial proceedings of every other state.
If you' re married in Maryland, it's gotta be recognized by Nebraska.
Скопировать
.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, так же известное как Специальный Корпус.
You all right, Jimmy?
'In the criminal justice system, 'sexually based offences are considered especially heinous,
'In New York City, the detectives who investigate these vicious felonies 'are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Скопировать
чтобы их юношеские проделки предавали гласности.
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Many respectable old gentlemen are by no means averse to having it advertised that they were wild in their youth.
In the criminal justice system... sexually-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Скопировать
С такими деньгами ты можешь купить весь Верховный суд.
Тони, в судопроизводстве есть понятие критерия доказанности... при отсутствии обоснованного сомнения.
Я по этому критерию - специалист.
With that kind of money, you can buy the Supreme Court.
Tony, the law has to prove beyond a reasonable doubt.
I'm an expert at raising that doubt.
Скопировать
[Конец]
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции
Наши истории о них.
The End
Narrator:
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders. These are their stories.
Скопировать
И кто от всего этого выиграл?
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции
Наши истории о них. Закон и Порядок.
So what's "happy" got to do with it?
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
These are their stories.
Скопировать
История вымышлена. Любые совпадения случайны. Перевод
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции
Наши истории о них.
(theme music plays)
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
These are their stories.
Скопировать
История вымышлена. Любые совпадения случайны. Перевод
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции
Наши истории о них. Закон и Порядок.
(theme music plays)
Narrator: In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
These are their stories.
Скопировать
Но знаете, я никогда не смогу это принять...
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции
Наши истории о них. Закон и Порядок.
But I'll never accept it, you know?
In the criminal justice system, the people are represented by two separate yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
These are their stories.
Скопировать
Хорошо, сэр.
В системе уголовного судопроизводства, обвинение представляют две независимые равные по значению инстанции
Наши истории о них. Закон и Порядок.
Very good, sir.
In the criminal justice system, the people are represented by two separate, yet equally important groups... the police who investigate crime, and the district attorneys who prosecute the offenders.
These are their stories.
Скопировать
Что ты пишешь?
"Мой адвокат - против американского судопроизводства".
Прикольное название для статьи... И надеюсь что мне удастся её закончить.
What are you writing?
My Attorney Versus American Justice.
Cute title, and, er... hopefully I'll be able to finish it.
Скопировать
Еврейский юмор - разве не чудо?
В системе уголовного судопроизводства, преступления на сексуальной почве считаются особо тяжкими.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, так же известное как Специальный Корпус.
Jewish humour. Don't you love it?
'In the criminal justice system, 'sexually based offences are considered especially heinous.
'In New York City, the detectives who investigate these vicious felonies 'are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Скопировать
Знаешь.., слушай... технический вопрос.
Для декларативного судопроизводства надо подшивать подлинник заявления?
Когда как.
Uh, you know ... uh, listen. Um, uh, tech-technical ... question.
Uh, for, for declaratory judgments, do you have to file, uh, a full complaint?
Depends.
Скопировать
- Чай.
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Tea.
In the criminal justice system... sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Скопировать
- Может, самое время сделать это, а?
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Might be a good time, huh?
In the criminal justice system... sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Скопировать
Правда?
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Won't you?
In the criminal justice system... sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Скопировать
- Теперь Ирина покоится с миром.
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Irina can rest in peace now.
In the criminal justice system... sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Скопировать
Перевод и субтитры:
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы... расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
Anything you say can and will be used...
In the criminal justice system... sexually-based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives... who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Скопировать
- Что значит - никогда.
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке самоотверженные детективы, расследующие такие преступления ... составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Which is never.
In the criminal justice system, sexually-based offenses are considered especially heinous
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as The Special Victims Unit.
Скопировать
Как насчет их прав?
В системе уголовного судопроизводства... преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы расследующие такие преступления... составляют элитное подразделение известное как Специальный Корпус.
What about their rights?
In the criminal justice system... sexually based offenses are considered especially heinous.
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies... are members of an elite squad known as the Special Victims Unit.
Скопировать
Как ты узнала?
Репортер в комнате для брифингов, который не читал федеральных правил уголовного судопроизводства.
Ну, в итоге кто-то ему об этом сообщит.
How did you know?
A reporter in your press room, who hasn't read Federal Rules of Criminal Procedure.
Well, someone's gonna tell him eventually.
Скопировать
Салют!
В системе уголовного судопроизводства преступления на сексуальной почве относятся к особо тяжким.
В Нью-Йорке, самоотверженные детективы, расследующие такие преступления составляют элитное подразделение, известное как Специальный Корпус.
Salute.
In the criminal justice system, sexually based offenses are considered especially heinous,
In New York City, the dedicated detectives who investigate these vicious felonies are members of an elite squad known as the Special Victims Unit,
Скопировать
Засунуть немного динамита под задницы Уоррена и Россистера.
Проблема в том, что Россистер состоит в Комитете по вопросам судопроизводства и я не знаю, сколько врагов
Вы оба, послушайте.
Stick some dynamite up Warren and Rossitter's ass.
The problem is Rossitter sits on the Judiciary Committee and I don't know how many enemies on Judiciary we want to make.
Both of you, listen.
Скопировать
∆опотрах!
нравитс€ ""акон и пор€док" и всЄ подобное из этого, ћне нравитс€ "CSI" и подобное, потому что эти шоу о судопроизводстве
" € просто жду вечера, когда буду сидеть и смотреть одно из них,
Cornhole!
I'm a big fan of the prime time crime shows I like all of them pretty much, you know, I like "Law and Order", and all the spin-offs of that... I like "CSI", and all of those spin-offs, 'cause they're forensic shows, you know?
And I'm just waiting for one night to be sitting there watching one of them shows, and the chief medical examiner turns to the lead detective and say "Steve..."
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов судопроизводство?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы судопроизводство для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
