Перевод "сумбурный" на английский

Русский
English
0 / 30
сумбурныйmuddled confused
Произношение сумбурный

сумбурный – 30 результатов перевода

Правда?
Да, знаете, последние пару дней были довольно сумбурными.
- Хотите поесть прямо сейчас?
Oh, did we?
Yeah. Well, I'll tell you, it's been a hectic couple of days.
-Well, would you like to eat now?
Скопировать
- ѕотр€сающе!
- ћо€ жизнь была сумбурна до тех пор...
- пока € не прочитала вашу работу. - —пасибо. я уверен, что так оно и было.
- Terrific.
- My life was a complete mess...
- until I read your books and found out about your philosophy.
Скопировать
Что случилось в ту ночь?
То была крайне сумбурная ночь.
Происходили страшные вещи.
What happened that night?
That night was quite an unhappy night.
Because a whole load of things happened.
Скопировать
и почувствовал злость и досаду не только на самого себя, но и на Гермину.
Лучше бы она тогда дала мне погибнуть, чем толкать, чем сталкивать меня в этот сумбурный, чужой, суматошный
А, это вы, наконец!
I ended up forgeting the anger and bitterness I felt thanks to Hermine.
She was very objective saying I should change. Inside me everything was strange and confused, the weight of the world was moving inside me, Where the best of me was.
Hello, finally you are here!
Скопировать
- Какой удавшийся вечер!
- Немного сумбурный...
Это кто это там?
- It was a lovely evening.
- I'm a little confused...
Who is out there?
Скопировать
Лорел, впусти меня.
Сегодня такой сумбурный день.
Лорел, не вынуждай меня просить.
Laurel, let me in, please!
- lt's been such a hectic day!
Don't make me ask you again!
Скопировать
Оли, давай вернемся в офис.
Сегодня был такой сумбурный день и работы накопилось много.
- Давай.
Ollie, let's get back to the office.
We've had a broken-up day... - and there's lots of work to be done.
- Suits me.
Скопировать
- Кто-нибудь знает, кем была эта женщина?
- Нет, все было так сумбурно, никто не заметил.
Два пончика и кофе с собой, пожалуйста.
- Anybody know who that woman was?
- No, it was all so crazy, nobody noticed.
Just two doughnuts and a coffee to go, please.
Скопировать
Вот.
Простите за сумбурность. Письмо яснее.
Я в гостинице "Холидэй".
Here it is.
Sorry about the mixup, the letter will explain better.
I´m staying at the Inn.
Скопировать
Очень вкусное!
"Частицы мимолётные, сумбурный список красоты я вызываю в памяти..."
"...и пью за жизнь, за подлинность стихов,"
That's really nice.
"Beautiful dripping fragments. The negligent list of one after another, as I happen to call them to me.
Or drink to them.
Скопировать
Это было бы лучше, чем все эти телефонные сообщения.
Ты так сумбурно всё объясняешь.
В начале каждой недели Кристин будет писать одному из нас на мыло, а другим - посылать контрольные копии.
That would be better than all the phone messages.
You ramble.
So at the start of each week, Christine will write one e-mail and CC the rest of us.
Скопировать
Знаешь, это как будто бы он замечает только худшую часть меня, а так хочется... ну я не знаю... чтобы он увидел, какая я хорошая.
Достаточно сумбурно, да?
Ты испытываешь к нему чувства? К Бейзу?
You know, it's like he taps into this screwed-up part of me that wants him to... I don't know, um... think I'm good enough.
It's pretty messed up, huh?
Do you have feelings for him, for Baze?
Скопировать
А что с тобой?
Разве иногда я не бываю сумбурной?
Как ты могла, с такою легкостью сказать что нет места для меня Эй, тебе нужно поправиться. в твоих мечтах?
And what's wrong with you?
Isn't my understanding sometimes limited?
Hey, you need to put on some weight.
Скопировать
Я отдаляюсь от тебя?
Слушай, то есть, дела шли как-то сумбурно, но постепенно все устаканится.
Смотри, не сделай это снова, Ребекка.
I've been pulling away from you?
Look, I mean, things have been kind of hectic, but they're gonna calm down.
Look, don't do this again, Rebecca.
Скопировать
Мы встретились на перроне и начали обдумывать более детально эту идею о том, что Большой Взрыв не был началом, а был столкновением.
Затем мы на поезде отправились в Лондон и в пути устроили мозговой штурм на эту тему - весьма сумбурный
Мы спрашивали себя, можем ли мы придумать что-нибудь, что отличалось бы от инфляционной картины и вообще от стандартных представлений.
We met at the train platform, and then we began to really imagine this idea in more detail about what it would mean if the Big Bang were not a beginning but the Big Bang were a collision.
And then we had a train ride to London, where we just brainstormed about this in a very loose and unstructured and unmathematical way.
We asked ourselves the question, "could we invent something "which was different than the inflationary picture, that was different than the standard picture?"
Скопировать
Нам нужно прояснить ситуацию.
Людям нужно знать, кто есть кто, чтобы разобраться в твоей сумбурной жизни.
В противном случае, твое партнерство с Райаном, по крайней мер на радио...прекратится.
We need to clear up this confusion.
People need a Who's Who to understand the manscape that is your life.
If we don't, your partnership with Ryan, at least on air... is over.
Скопировать
Когда я впервые встретился с Джил это было после одного из его шоу, и он был потный и вонючий, и очень, очень сексуальный.
Вначале секс с Нанетт был сумбурным.
Я имею в виду, я был в наилучшей форме.
When I first met gli it was after one of his shows, and he was sweaty and smelly and very, very sexy.
The sex with Nanette at first was off the charts.
I mean, I was at the top of my game.
Скопировать
Ётими новыми идеалами стали "свобода, равенство, братство".
роме того, была изобретена нова€ религи€ - сумбурна€ смесь из верований ƒревнего –има и ƒревней √реции
Ќа ступен€х Ќотр-дама актриса даже изображала богиню разума.
This new cause was liberty, equality and fraternity and it made up its own new religion.
A pick and mix from ancient Greece and Rome.
On a stage in Notre Dame, an actress posed as the Goddess of Reason.
Скопировать
- Все тужит об отце, подозревает во всем обман, сжимает кулаки, бьет в грудь себя и плачет и бормочет бессмыслицу.
В ее речах сумбур, но кто услышит, для того находка. Я лучше свижусь с ней.
Пускай войдет.
She speaks much of her father, says she hears there's tricks i' the world, speaks things in doubt, that carry but half sense. Her speech is nothing, yet the unshaped use of it doth move the hearers to collection.
'Twere good she was spoken with, for she may strew dangerous conjectures in ill-breeding minds.
Let her come in.
Скопировать
Я звонила, чтобы оставить сообщение.
Мне кажется, твоя жизнь слишком сумбурная для меня.
Да нет, что ты.
I-I-I was calling to leave a message.
I think your life is - is a little too fast-paced for me.
Oh, no. No. No.
Скопировать
Прочти вслух, Мод.
"Моя жизнь сумбурна".
"Если ты не забудешь меня через год," "встретимся в ресторане "Ла Гамбина""
Read it out loud, Maude.
"Things are complicated.
If you're still thinking about me in a year meet me back here at La Gambina Trattoria...
Скопировать
Интересно, кто лжет: вы или Белоснежка?
Но думаю, эти события довольно сумбурны.
Сумбурны?
I wonder if you misleaded by you or by Snow.
But I think these events are completely confusing.
Confusing?
Скопировать
Прекрасное слово, великое слово для этой ситуации.
В последующие годы, люди будут считать "сумбурным"... этот пример, сегодняшний день, когда мир узнал,
У меня был такой хороший день сегодня!
A fine word, a grand word for this situation.
In years to come, people will look upon the word "confusing" will give as an example, this afternoon, when the world knows that a dead girl is alive and leading around a bandits of giant dwarves.
And here I was having such a good day!
Скопировать
В каком-то смысле, легче.
Но в некотором смысле оно более сумбурное.
Тебе нужно прожить свою собственную жизнь.
In some ways it's easier.
You haven't got the war, people don't die as much as they did back then... but in some ways it's more disjointed.
You've got to make your own life.
Скопировать
Но думаю, эти события довольно сумбурны.
Сумбурны?
Прекрасное слово, великое слово для этой ситуации.
But I think these events are completely confusing.
Confusing?
A fine word, a grand word for this situation.
Скопировать
- Нет.
Твое поведение сумбурно?
Нет.
- No.
Is your behavior erratic?
No.
Скопировать
Увидимся там.
Я знаю, что мой брак был сумбурным побегом, милая.
А твоего все ждут.
I'll see you there.
I know mine was a wild runaway marriage, darling.
And yours is the one everyone wanted.
Скопировать
Мне также тревожно и нервно.
Я сумбурный... да, я использую это слово.
Но, больше всего, я счастлив.
I am also anxious and nervous.
I am discombobulated-- yes, I use that word.
But, most of all, I am happy.
Скопировать
Но, больше всего, я счастлив.
Позволь мне разделить - на 60% счастлив, на 30% совершенно в ужасе и на 10% сумбурный.
Да, это настоящее слово.
But, most of all, I am happy.
Okay? Let me break it down-- I am 60% happy, I am 30% completely terrified, and I am 10% discombobulated.
Yes, it is a real word.
Скопировать
Так хорошо повстречаться лицом к лицу, как говорится.
Знаешь, в последний раз, когда я тебя видел, всё было так... сумбурно,
никакой непринуждённости.
It's great to meet you, face to face... So to speak.
You know, the last time I saw you, everything was so... hyper...
So unrelaxed.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов сумбурный?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы сумбурный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение