Перевод "схожесть" на английский

Русский
English
0 / 30
схожестьlikeness similarity
Произношение схожесть

схожесть – 30 результатов перевода

- Вот одно и то же.
- Не совсем, но схожесть есть.
Попроси кетчуп у людей за тобой.
-Same thing.
-Not really, but it's something.
Ask the people behind you.
Скопировать
- Наслаждаемся - не то слово...
Я лишь хотел убедиться в схожести наших намерений.
Так значит, это тебя так мучило?
- Fun doesn't begin to describe it.
I wanted to make sure we were both on the same page.
Is that what's been on your mind because you've been tense.
Скопировать
это абсолютно не похоже;
даже и близко схожести нет.
- Массаж ступней - это нормально!
it ain't the same league;
it ain't the same fuckin' sport.
- Foot massages don't mean shit!
Скопировать
Не знаю, у этих девочек общая .только внешность.
Существует случайная схожесть двух разных людей.
Чьи отцы были случайно убиты путем обескровливания.
Cindy Reardon didn't see red lightning. I don't know. The only thing similar about these girls does seem to be their appearance.
Well, there is the random possibility that two people can have an unrelated likeness.
Who both just happened to see their fathers exsanguinated.
Скопировать
Тот человек из того фургона, в котором они дрочили?
Мы исследовали банк спермы на схожесть ДНК.
Вот их потенциальные отцы.
That guy off in whose camper they were whacking?
We ran a sample through the sperm bank.
There's two possible fathers.
Скопировать
Сказал: "Вьетнам - это лучшее, что они могли сделать для моей жопы".
Из-за схожести в рельефе местом для съемок были выбраны Филиппины.
В связи с тем, что армия США отказалась сотрудничать в съемках фильма о войне во Вьетнаме,
He said, "Vietnam was the best thing they could have done for my ass."
The Philippines has been chosen as the location because of its similarity to the terrain in Vietnam.
Since the US Army has refused to cooperate with a movie about the Vietnam War,
Скопировать
- Его мать выиграла дерби в Кентукки.
- Его схожесть с ними удивительна.
- Беру.
His mother won the Kentucky Derby.
His likeness graces a stamp in Tanzania.
Sold.
Скопировать
Возможно, он не только вор, но еще и убийца.
А что обвинение сказало о нашей с ним схожести?
Ничего.
Possibly, aside from stealing, he's also killed.
What did the prosecutors say about his resemblance to me?
Nothing.
Скопировать
- Как и у него. - Да.
- О, эта схожесть!
- Это счастье!
- Like his?
- Yes. - Ah, what a coincidence...
- What happiness.
Скопировать
Оно и видно.
Но учтите схожесть наших технологий.
Киберлюди плюс далеки. Вместе мы можем обновить Вселенную.
This is obvious.
But consider. Our technologies are compatible.
Cybermen plus Daleks, together we could upgrade the universe.
Скопировать
Эта дамочка похожа на Венеру. Посмотри-ка.
Не вижу никакой схожести.
У той тоже ребенок.
That dame looked like the Venus woman.
I don't see any resemblance.
She's got a kid, too. I've got a hunch.
Скопировать
јнглийский писатель јртур Єстлер в одном из своих эссе из цикла Ђ∆аждущие бесконечностиї высказалс€ о потребител€х мескалина с аллегорией, - они те, кто взлетает на вершину, вместо того, чтобы взбиратьс€ на неЄ постепенно, шаг за шагом.
ќн считал, что несмотр€ на кажущуюс€ со стороны схожесть в устремлени€х, есть некотора€ разница между
"ем не менее, подобного рода критика только ещЄ более разожгла массовый интерес к 'аксли и его экспериментам с мескалином.
A British writer Arthur Koestler responded in an essay with a parable. He likened consumers of psychedelic drugs with those who drive to the top of a mountain instead of climbing it step by step.
The view, he concluded, may be identical but the vision of the climber is different from that of the motorist.
Such criticisms, however, only encouraged interest in Huxley's account of his mescaline experiments.
Скопировать
Выросло точно, как на Земле, но на другом краю галактики.
Каковы шансы такой схожести?
Астрономически низкий, капитан.
Growth exactly like that of Earth on a planet half a galaxy away.
What are the odds of such duplication?
Astronomical, captain.
Скопировать
Откуда вам знать, что думает доктор?
Это моя догадка, инстинкт,.. ...схожесть чувств.
Зачем ему всё это?
How can you presume to know what goes on in his mind?
Inspired guesswork, instinct fellow feeling.
What does he want them for?
Скопировать
Зачем ей самой писать себе угрожающие письма?
Гастингс, смело делать подобные предположения, основываясь лишь на схожести почерков.
Но если это и так, то это уже встречалось в истории.
Why would she write threatening letters to herself?
I think that would be an assumption too great to make, Hastings, on the grounds of the similarity of the handwritings.
But if it was so, it would not be an occurrence unheard.
Скопировать
Я знаю, о чем ты подумал. Об этой сказке.
О ее схожести с матерью. Меня она тоже провела.
Это всего лишь очередная маска.
Her tale about her likeness to her mother!
She tried to pull that on me.
Just another smokescreen! Listen to me:
Скопировать
Я только сказал, "что это может звучать немного сумасшедше".
Хотя тут есть определенная схожесть, наша реальность отличается от той, в которой Тилк считает, что Гоаулды
Ты хочешь сказать, что этот парень может к нам не присоединиться?
All I said was "this is gonna sound a little crazy".
While there are obvious similarities, our timeline is different from the one in which Teal'c came to believe that the Goa'uld were false Gods.
Are you saying this guy might not turn?
Скопировать
Еще не очень похоже.
Схожесть, наверное, самое сложное.
Как жаль, что я с тех пор больше вас не видел.
There's no real resemblance yet.
Resemblance is the hardest part, I think.
Too bad I never saw you... after that day.
Скопировать
Допустим на секунду, что сюда случайно приземляется марсианин, и мы просим его угадать, в чем функция стандартного унитаза.
Мне трудно поверить, что он сможет выполнить это задание, потому что его внешняя схожесть со строением
Весь мир сегодня поворачивается лицом к пользователю, а унитаз застрял где-то в 1 8-м веке, закрытый в своих контурах.
Let's assume that a Martian happens to land here and we ask him to guess what the function of a standard toilet is.
I don't think he'll be able to tackle this task, because its morphological correlation with the human body looks incidental.
The whole world has become user-friendly, yet the toilet is still stuck in the 18th century, trapped in its own contour.
Скопировать
Как может рак груди вызывать проблемы у нее в мозгу?
Существует молекулярная схожесть между клетками мозга и опухолей.
Паранеопластический синдром заставляет антитела организма ошибаться.
How can breast cancer cause problems in her brain?
There are molecular similarities between brain cells and tumor cells.
Paraneoplastic syndrome causes the body's own antibodies to get thrown off track.
Скопировать
Значит возможно, что Хупер совершил убийства, вероятно с помощью Келлехера.
Есть определенная схожесть в убийствах.
Какая?
So it's feasible Hooper did commit the murders, perhaps with the help of Kelleher.
There's certainly consistency in the killings.
Which is?
Скопировать
Вы идете на конференцию преподавателей?
На которой декан Стоффа поведает о схожести Вселенной с красивой женщиной?
-Нет. Я - пас. -Пойдемте.
So, are you coming to the faculty conference tonight?
To listen to Dean Stoff lecture about how the universe is like a beautiful woman?
- Think I'll pass.
Скопировать
Люблю русских.
холодный, трезвый подход к делу всей жизни заставляет меня испытывать сантименты к ним из-за нашей схожести
Есть чем прикурить?
Oh, I love the Russians.
Their cold, calculating approach to this business of living makes me feel positively sentimental by comparison.
Do you have a light?
Скопировать
Мне вдруг захотелось, наверное, из-за гиацинтов, прекрасных голубых цветов.
Ты, конечно же, знаешь гораздо больше, но я только начинаю замечать странную схожесть между этим случаем
Людей используют как подопытных кроликов.
I've got a craving. Must be the hyacinths. Lovely blue flowers.
You're probably way ahead of me on this already. I'm noticing uncomfortable similarities between this and other incidents lately.
More humans being used as guinea pigs.
Скопировать
Так хорошо наконец-то познакомиться с одним из семьи Карины.
Хотя, я не уверен насчёт схожести.
О, м...
It is great to finally meet one of Carina's family.
I'm not too sure about the... resemblance, though.
Oh, um...
Скопировать
Сосредоточься на работе.
Проверь квартиру Катрин на схожесть с квартирами Сигне и других.
Чистящее средство, хоть что-то.
Focus on the work.
Compare the victims' apartments and find the common denominator!
A cleaning agent or whatever!
Скопировать
Когда я увидел эти блоки, я на самом деле и не думал, что они были вырезаны.
Первой мыслью пришедшей в голову была крайняя схожесть с декоративными строительными блоками Франка Ллойда
Теперь как он это делал, он брал бетон, который выливал в формы.
When I saw these blocks, I didn't really think that they were cut.
The first thing really that I thought of was this appears very similar to Frank Lloyd Wright's textile block system of construction, which he used in his California houses in the early 1920s.
Now what he did was-- he took concrete, poured it into molds.
Скопировать
Это немного безвкусно.
Схожесть с мафиозными делами могла бы отвести подозрения от вас.
Да.
Now, that's a bit kitsch. Uh...
A full mob hit might just throw a murder investigation off you.
Yes.
Скопировать
И теперь я.
Это объясняет схожесть их голосов.
Один здесь.
And now me.
That explains their similar language.
Here's one.
Скопировать
Так ты говоришь, что это серийный убийца?
Ну, схожесть в каждой сцене в сочетании с близким временем смертей безусловно, делает это возможным.
Определенно рекомендую проверить содержимое этих баллончиков.
So you're saying this is a serial killer?
Well, the consistencies at each scene combined with the close timing of the deaths certainly makes it a possibility.
Definitely recommend checking the contents of those cans.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов схожесть?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы схожесть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение