Перевод "similarity" на русский
Произношение similarity (симиларити) :
sˌɪmɪlˈaɹɪti
симиларити транскрипция – 30 результатов перевода
It was doing more than that. It was activating dormant areas of his brain.
What if there's more than just a coincidental similarity in these patterns?
So this woman is... She's another example of an advanced stage in the human evolutionary process.
ќно делало гораздо больше этого. ќно активизировало неиспользуемые области его мозга.
—эм, послушай. ј что если это больше чем простое совпадение некоторых данных?
"ы говоришь, что эта женщина ... я говорю, что она один из образцов последующей стадии процесса человеческого развити€.
Скопировать
Politics ruled that decision, and it averted a war.
Do you not see the similarity to our present situation?
She is the reason you must be the one to deliver this proposal.
Пока Ганима жива, она представляет угрозу для Алии.
Если мы сможем убедить мою дочь в том, что с помощью племянницы она избежит еще большей опасности, мы можем спасти ей жизнь,
продлить драгоценное время.
Скопировать
well...how to describe just like an old face made from the ice and then it's melt away...
I don't understand it either and still wonder where can find thing in similarity
but it's really a strange dream
Оно выглядит таким старым, но оно сделано изо льда. И внезапно оно всё тает... Жутко.
Остальное не помню. Знаешь какую-нибудь историю наподобие?
В общем, мне всё ещё снятся эти странные сны.
Скопировать
I'm Jack O'Neill.
And, barring some freakish similarity, you are Doctor Daniel Jackson.
This tent is all I know.
Я Джек Онилл.
И исключая некоторое странное сходство, вы Доктор Дэниел Джексон.
Это жилище все, что я знаю.
Скопировать
Or maybe it's the other way around.
There's no similarity at all.
The trouble with being descended from a brewer, no matter how long ago he "brewed-ed" or whatever you call it, you're supposed to know all about something you don't give a hoot about.
Или, может быть, наоборот.
Между ними нет ничего общего.
Понимаете, если ты сын пивовара, даже если сам этим не занимаешься,.. ...от тебя ждут, что ты должен все об этом знать.
Скопировать
IT IS BECAUSE FILMS COMMONLY REQUIRE ASETTING.
HOWEVER, THAT IS WHERE ANY SIMILARITY TO ANYTHING THAT ONE MAY RELATE ONE'S SELF ENDS.
Hold this for me and let me talk to him.
Это потому, что действие должно где-то происходить.
Однако, если найдется какое-то сходство с чем-либо, то только для того, чтобы посмотреть на себя со стороны.
Доверь это мне, я с ним поговорю.
Скопировать
Do you see?
Do you see any similarity?
- It's incredible.
Ну?
Как вы находите, господин профессор?
Необычайно.
Скопировать
"number twelve looks just like you."
I hope you're around to catch the similarity.
Subtitles:
"Номер 12 выглядит так же, как и Вы".
Я надеюсь что Вы рядом чтобы уловить сходство.
Субтитры:
Скопировать
The incidents and characters portrayed in this film are entirely fictitious.
Any similarity with actual persons or incidents is purely coincidental.
We are trying the criminal case against Christa Teichmann, housewife.
События и персонажи этого фильма являются полностью вымышленными.
Любое сходство с фактическими лицами и ситуациями является случайным.
Мы рассматриваем уголовное дело против Кристы Тайхманн, домохозяйки.
Скопировать
Tell me where to find your ex-fiance, and I will convey whatever you wish.
I think you have some similarity.
I even mistook you for him from a distance.
Скажите где разыскать вашего бывшего жениха, и я передам ему все, что вы пожелаете.
-Мне кажется, вы чем-то похожи.
Я даже издали приняла вас за него.
Скопировать
He said, "Vietnam was the best thing they could have done for my ass."
The Philippines has been chosen as the location because of its similarity to the terrain in Vietnam.
Since the US Army has refused to cooperate with a movie about the Vietnam War,
Сказал: "Вьетнам - это лучшее, что они могли сделать для моей жопы".
Из-за схожести в рельефе местом для съемок были выбраны Филиппины.
В связи с тем, что армия США отказалась сотрудничать в съемках фильма о войне во Вьетнаме,
Скопировать
Somewhere something like that has already happened to somebody.
The similarity of the circumstances. The same motives.
Here you are.
Что-нибудь подобное где-нибудь, когда-нибудь, с кем-нибудь уже было.
Потом, наш брат сыщик и стоит на сходности обстоятельств на одинаковых мотивах и на уловках одного покроя.
На-ка, пей.
Скопировать
We checked out 42 letters of Tom Grunemann's friends.
And we only came up with one with any similarity to the obscene letter.
All right, there's Tom Grunemann.
Мы проверили 42 письма друзей Тома Грюнемана.
И мы нашли только одно, схожее с тем непристойным письмом.
Вот Том Грюнеман.
Скопировать
A species discovered in a distant galaxy.
Scientists have been amazed at the similarity between these chaps and our own dominant life form.
The resemblance is unpleasant.
Раса, обнаруженная в далекой галактике.
Ученые были поражены сходством между этими парнями и нашей собственной доминирующей формой жизни.
Сходство неприятно.
Скопировать
The scar is even more evident in this enlargement.
Comparing the prints on the knife with Marchi's the similarity is unmistakable which has been confirmed
Therefore the prints found on the knife could have only been made by Alessandro Marchi.
Шрам становится еще более заметным при увеличении.
Если мы сравним отпечатки пальцев Марко с найденными на ноже, то сходство не вызывает сомнений, что также подтвердили эксперты полиции.
Таким образом, отпечатки, найденые на ноже, принадлежат Алессандро Марко.
Скопировать
Once again, these two peoples are rediscovering their ancient virtues.
Virtues that embody similarity and reciprocity that have been long forgotten, that which Goebbels calls
of Benito Mussolini, and which we call "the Latin aspect" of Adolf Hitler.
Сейчас два народа благодаря своим великим вождям вновь обрели свои истинные ценности.
Более того, помимо этих ценностей они открыли то, что между двумя этими нациями больше сходства, чем различий.
Геббельс назвал это прусским обличием Бенито Муссолини, а мы видим латинский облик Адольфа Гитлера.
Скопировать
Why would she write threatening letters to herself?
I think that would be an assumption too great to make, Hastings, on the grounds of the similarity of
But if it was so, it would not be an occurrence unheard.
Зачем ей самой писать себе угрожающие письма?
Гастингс, смело делать подобные предположения, основываясь лишь на схожести почерков.
Но если это и так, то это уже встречалось в истории.
Скопировать
Oh well, that's very nice. I'm very happy for ya.
And - there is a certain similarity between the two events.
Between getting your jollies and getting killed?
Молодец, всем бы такую память.
И, в этих ощущениях очень много общего.
Что? Когда кончаешь и когда подыхаешь?
Скопировать
But last night I asked myself a strange relation, an innocent witness, a change of time.
Could the similarity in the pattern of the events here on the island and those on the moors be a mere
No, mes amis, the lonely hiker was none other than Madame Christine Redfern.
- Я уверен, что он устроится. - Да.
Мадемуазель. Месье Пуаро!
Чудесные новости! Я решила выйти замуж!
Скопировать
Don't touch it.
Police are refusing to speculate on the similarity between the shooting deaths and no other connection
- Hey, you got a phone?
Не трогайте!
Полиция пока не делает никаких выводов, и больше никакая связь между этими двумя жертвами не просматривается.
-У вас есть телефон?
Скопировать
Yes, they are similar but the person she speaks of could not be me.
A similarity perhaps, but... One pound five and three.
Not a penny more if I was to be boiled for it.
Они похожи, да, но... но человек, о котором она говорит, это же не я.
Сходство есть, но... 1 фунт 5 шиллингов 3 пенса.
Ни пенни больше не дам, хоть свари меня.
Скопировать
Uh, sure, it's right over there on the desk.
Amazing similarity!
Would you excuse me for a second?
Конечно, вон там, на столе.
Поразительное сходство!
Вы не простите меня на секунду?
Скопировать
But it's sitting there, thinking.
The electrical impulses are powered by a sophisticated technology... and the programming does bear a similarity
But this is not "thinking" in the accepted sense.
Но он сидит там, думает.
Электрические импульсы, приведенные в действие сложной технологией... и программированием, действительно немного похожи на мыслительные процессы.
Но это не "мышление" в общепринятом смысле.
Скопировать
You make it sound like a disease.
Physiologically, it bears a striking similarity to disease.
A series of biochemical responses that trigger an emotional cascade, impairing normal functioning.
В твоих устах это звучит как болезнь.
Физиологически это очень похоже на болезнь.
Ряд биохимических реакций, вызывающих эмоциональный каскад, снижая производительность.
Скопировать
But in fact, the bill was virtually identical in every important detail.
In fact, so vehement were the Democratic denials of similarity that Paul Warburg - the father of both
But that admission was for private consumption only.
Ќа самом деле этот документ по всем основным пунктам был практически идентичен предыдущему.
"а€влени€ демократов оказались столь категоричны, что ѕол "орберг, Ђродительї обоих законопроектов, был вынужден выступить с обращением к своим купленным друзь€м в онгрессе с заверением в том, что оба документа фактически одинаковы:
Ђ≈сли отмести чисто внешние различи€, затрагивающие только Ђшелухуї, мы обнаружим, что Ђзернаї обеих предлагаемых систем очень похожи и логически взаимосв€заныї.
Скопировать
They cannot to criticize me to me.
I gave a place them, I did them to my image and similarity.
They must do something good.
Не ваше дело критиковать Меня.
Я вам Землю сделал, создал по образу и подобию.
А дальше вы сами с этим разбирайтесь.
Скопировать
In the face, Monsieur Harry Lee closely resembled his father.
The similarity is striking in Simeon's portrait in the sitting room.
All of the men in the Lee family have a likeness that is most strong.
Лицом месье Гарри Ли очень похож на отца.
Сходство особенно поражает, когда видишь портрет Симеона Ли в гостиной.
Все мужчины семьи Ли имеют очень сильное сходство.
Скопировать
Puts one in mind of Honoria in that white dress she used to wear at hunt balls.
The similarity is a striking one, sir.
Now, Jeeves, why do you think they built all these tall buildings?
Напоминает Гонорию Глоссоп в том белом платье,.. которое она надевает на осенние балы.
Сходство просто поразительное, сэр.
Как ты думаешь, Дживс, зачем они строят такие высокие дома?
Скопировать
Let's kill a chicken.
The only similarity was the haircut.
I couldn't make out her face at that distance, and I'm not very good at faces anyway.
Покормим курочек?
Эта была похожа на неё только прической, с этого расстояния её лицо ничего не говорило.
Хотя, признаю, что я - посредственный физиономист.
Скопировать
- No, it isn't, John.
Now, I agree there is a similarity... Bullshit!
John, it's all right.
Нет, неправда, Джон.
Я согласна, есть определённое сходство...
- Джон, успокойся.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов similarity (симиларити)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы similarity для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить симиларити не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение