Перевод "типография" на английский
Произношение типография
типография – 30 результатов перевода
- Я так решил.
И скажи отцу, что мне надо было срочно в типографию.
А завтра утром перед отъездом пусть он мне позвонит.
Tell him
I had to rush to the printer.
And to call me before he leaves.
Скопировать
Отксеренные приглашения на свадьбу.
Разве их не заказывают в типографии?
Кто-нибудь мне скажет, что это?
A mimeographed wedding invitation.
Aren't they usually engraved?
- Can someone tell me what this is about?
Скопировать
Мистер Керсон, у вас номер телефона зачеркнут. Я знаю.
В типографии номер напечатали неправильно, и я заплатил за них только полцены.
Если бы они не напечатали моё имя, я, возможно, получил бы их бесплатно.
Oh, Mr. Curson, uh, the telephone number here is crossed out.
You see, the printer made a mistake on the phone number, so I got 'em for half price.
If he'd left my name off, I probably could've got 'em for nothing.
Скопировать
В некотором смысле, работа продавца еще хуже, надо все время улыбаться даже тем, кто...
Затем я устроился в автосервис... а потом в универмаг Юниприкс на автопогрузчик... еще работал в типографии
Знаете, каково это...
Being a salesman... is worse, being kind with people even if...
Then I worked in a garage... in a department store as a loader... in a printing house.
You know how it is...
Скопировать
Как мне всегда не хочется уезжать отсюда.
, я теперь занята в городской конторе издательства... не так, как прежде, когда я работала здесь, в типографии
Я Вас вполне понимаю.
I hate to leave it.
You know, I'm in the town office now - not down here at the press - but I come back as often as I can.
I'm sure you do.
Скопировать
- Нашли эти книжки в Лодзи.
Арестовали двух моих ребят, уничтожили типографию. Всё сразу.
Госпожа Ольковска?
The depot was raided.
Two of our guys arrested, the printing press seized.
Miss Olkowska?
Скопировать
А также официанток и меню.
Меню еще не привезли из типографии?
Ну, мы же решили, что $2 200 многовато за креветки в чесночном соусе.
Or waiters or menus.
The menus still haven't arrived from the printers?
We sent them back, remember? We decided $2200 was a little pricey for scampi.
Скопировать
Он приехал еще вчера, но видеть меня не хочет.
Из-за его типографий, бумажных фабрик изысканных изданий, телеканалов, богатства.
Он не хотел иметь дела с папой.
He's back, but he totally ignores me.
I didn't tell you, but we brought you along to hook Giuliani, his printing works, paper factory, plush editions...
He wouldn't talk to dad.
Скопировать
Тогда как объяснить, что она все еще издается?
Мы закрыли типографии, забрали рукописи.
Вам не кажется это странным?
So, how can you explain that it is still being passed around?
The printery has been closed, the pressrun was withdrawn, but the book is still secretly speading, even abroad!
Isn't is strange?
Скопировать
.
Здесь находится подпольная типография! Обыщите весь замок!
Режиссер Габриэль Ажион. Обыщите все!
THE LIBERTINE
Here is a clandestine printery!
Search through the castle!
Скопировать
А то, что он очень одарен.
подпольная типография в загородном доме!
Неужели мы их так напугали?
He is very talented
Clandestine printery in a mansion!
Did we really scare them so much?
Скопировать
поль, налей выпить.
пока они не нашли типографию, ничего они нам не сделают.
В тюрьме мы спать не будем.
Paul, give us something to drink
They cannot do anything to us, until they find the printery
We will rest in prison
Скопировать
У них ничего не получилось, вот он и явился чтобы все разнюхать.
пока он не найдет типографию, у них ничего не получится.
Он мечтает увидеть всех нас в тюрьме на хлебе и воде.
They left with nothing, so he came today to nose about everything
While he hasn't found the printery, he can't accuse us of anything
He's dreaming to see us in jail
Скопировать
Она своя.
Это типография.
У нас два пресса:
She's a friend
This is the printery
Here are two presses
Скопировать
- Вот почему я осторожен.
[Вместе] Вот почему мы убрали типографии, папа!
- [Дети хихикают] - [Девочка] дедушка хвастается.
- Well, that's why I'm careful.
TOGETHER: That's why we removed the printing press, Pop!
- [Children Giggle] - LITTLE GIRL: Grandpa is showing off.
Скопировать
- Я слишком стар, чтобы ходить поджав хвост!
Мы должны были убрать его типографию из кухни.
Было бы трудно объяснить это во время полицейского рейда.
Ah, I'm a little old to go around with my tail tucked between my legs!
We had to remove his printing press from the kitchen.
A little difficult to explain during a police raid.
Скопировать
Вот что было в том грузовике.
Вы хотели проследить за грузовиком до Лос-Анджелеса и найти типографию.
- Она прямо здесь, в "Мире чудес".
That's what was in that truck.
You wanted to follow the truck back to LA to find his print shop.
- It's right here in Wonder World.
Скопировать
Ну, может, этот парень просто попросил её о свидании, а она ему отказала.
И может, он решил так отомстить, и влепил эту статью уже после правки в типографии.
Алло.
Meaning, like, I don't know, someone who asked her out once and got shot down.
And this is his revenge by putting this bogus article in the paper when it went to the press.
Hello?
Скопировать
Какой же ты грязный!
-Деньги в типографию отнесла?
-Да, после обеда.
How dirty!
- You went to the printer's?
- Yes, right after lunch.
Скопировать
Лео! Какой сюрприз!
Ты дал мой телефон редакторам в типографии?
Звонила Алисия.
Leo, what a pleasure.
Did you give my phone number to my publishers?
Alicia called me.
Скопировать
Его второе имя Гэнгулфус.
Боже, как трудно будет наборщику в типографии.
Но не вижу, чем это нам поможет.
His second name is Gengulphus.
By George, there's some war-work pulled at the font sometimes.
Mind, I don't see where all this gets us.
Скопировать
Я уговаривал её прийти в суд или ко мне в офис и сообщить мне свой адрес и номер телефона, чтобы я мог подтвердить рассказ и дать ей выступить против него, но она отказалась.
Другие неизвестные, звонившие из типографии, утверждали, что обвиняемый добывал деньги ненадлежащим образом
Господин Сабзиан?
I insisted she come to court or to my office and give me her address and telephone so I could confirm her story and let her confront him, but she refused.
Other anonymous callers from a print shop said that the accused had misappropriated funds, such as keeping the payment from a paper delivery.
Mr. Sabzian?
Скопировать
- Кто вы по профессии?
- Я работал в типографии.
Зачем вы обследовали их дом, комнату за комнатой?
- Your occupation?
- I worked in a print shop.
Why did you inspect their house room by room?
Скопировать
Газеты уже разнесли по городу?
Нет, нет, тираж еще в типографии.
Так чего ты ждешь?
Has it been distributed throughout the city?
No, it's still at the printers.
What are you waiting for?
Скопировать
Не могу объяснить это.
Я владелец типографии.
Да.
I can't explain it.
I'm a printer.
Yeah.
Скопировать
Мой бывший муж был копом.
Вы типограф?
то у меня есть член.
My ex-husband was a cop.
You're a printer?
If you're a printer, I got a dick.
Скопировать
И что за причина?
Он работал в типографии, но работа то была, то её не было.
У нас маленький дом.
Why?
He works in a print shop, but the work is on and off.
Our house is small.
Скопировать
Мы сдали текст вчера.
Я позвоню в типографию и всё устрою.
Жером!
We'll stop the press.
I'll scrap the old front page, print a new one.
Jerome.
Скопировать
Лиза умерла.
С которой мы в типографии работали.
- О Господи... когда?
Lisa died.
The one I worked in the printing house with.
- Oh God... When?
Скопировать
Прости, если я виноват.
"Типография".
Следующая остановка "Серпуховская".
I'm sorry if I did anything wrong.
Printing-house.
Next stop: Serpukhovskaya.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов типография?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы типография для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
