Перевод "housewives" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение housewives (хаусyайвз) :
hˈaʊswaɪvz

хаусyайвз транскрипция – 30 результатов перевода

(C) 2007 Fuji Television Network, Toho, J-dream, FNS
[Mary Alice] Previously on Desperate Housewives:
Mike's therapy hit a snag.
(c)2007 Fuji Television Network, Toho, J-dream, FNS
В предыдущих сериях...
В лечении Майка возникли затруднения.
Скопировать
It's better for now that no one knows i'm alive.
[Mary Alice] Previously on Desperate Housewives:
- My back. I threw it out.
Ты уверен, что за тобой не следили?
Ранее в Отчаянных Домохозяйках
Моя спина, я ее сорвал
Скопировать
How could I do that?
Previously on Desperate Housewives... the accountant's dropping off the papers for my cayman island account
This is everything you need to access the money.
Как я мог?
В предыдущих сериях... Тебе завезут мои бумаги по счёту на Кайманах.
Это всё, что нужно, чтобы снять деньги
Скопировать
Yes,in the wake of a great tragedy, people do what they can to help... all the while knowing... it won't be enough.
Desperate Housewives Season04 Episode10 The morning after the tornado, the residents of wisteria lane
Bob hunter found part of his fountain in the middle of the street.
Да,послебольшихнесчастий, людиделаютвсё,что отних зависит, прекраснопонимая,чтоэтого можетбытьнедостаточно.
Наследующеепосле урагана утро жителиВистерияЛейн начали расчищать завалы, постепенноподбираяобломки свой жизни
БобХантерчастьсвоего фонтана нашёл посреди улицы.
Скопировать
But some of us, after we've found it, wish we hadn't.
Previously on Desperate Housewives...
I am just trying to move on with my life.
Но некоторые, найдя ее, желают, чтобы этого не было. 9999
В предыдущих сериях "Отчаянных домохозяек" .
Я просто пытаюсь продолжать жить дальше.
Скопировать
What you got, boy?
Previously on Desperate Housewives:
You were awfully brave buying a place sight unseen.
Что тут у тебя?
В предыдущих сериях:
Надо иметь смелость, чтобы купить дом не глядя.
Скопировать
But some dreams just don't come true.
"Previously on" Desperate Housewives...
John, you're a toy.
Но некоторым мечтам не суждено сбыться.
В предыдущих сериях "Отчаянных домохозяек"
Джон, ты - игрушка.
Скопировать
Especially when they're not invited.
- Previously on Desperate Housewives:
- You're glowing.
Особенно, когда их не ждали.
- В предыдущих сериях:
- Ты сияешь.
Скопировать
Wow!
For housewives, those Ladybugs really have it all.
A fast-lane life anda slow-motion walk.
Ах, совсем другое дело.
Двое подростков, сидящих на коленях у старика, пока карлик делает снимок.
Уж не знаю, что может быть лучшим напоминанием о рождении Спасителя.
Скопировать
The neighbors are getting suspicious.
It's not our function to report the gossip of housewives.
If we were interested in that kind of thing, we could fill the paper twice over, daily.
Соседи высказывают подозрения.
Не наше дело печатать сплетни.
Так мы могли бы выпускать газету дважды в день.
Скопировать
THE END
In 1944 Swedish housewives and home economics teachers established the Home Research Institute, HFI.
Here scientists perform experiments on kitchen equipment and methods.
Конец
В 1949 году шведские домохозяйки и преподаватели домоводства основали Институт исследований быта, HFI.
Здесь учёные проводят свои эксперименты с кухонным оборудованием.
Скопировать
Let's go!
Thank you to the Norwegian House wives' Association.
And now Dr. Malmberg, leader of the Swedish observers.
Поехали!
Спасибо Норвежской ассоциации домохозяек.
Передаю слово доктору Мальмбергу, руководителю шведских наблюдателей.
Скопировать
Are you shittin' me?
after I propped you up, held you together, smiled for all those kids, danced for all those fucking housewives
Is that what you're telling me? ! Huh?
Ты надо мной прикалываешься?
Не хочешь ли ты сказать, что я напрасно кормил тебя, одевал, присматривал, тянул лыбу перед этими говнючками, плясал для этих пёзд-ебаных-домохозяек, в пидорском зеленом костюмчике, будто блядский эльф, потому что ты ни хуя не в состоянии вскрыть ебучий сейф? !
Вот к чему ты клонишь, да?
Скопировать
THERE'S NO WAY I'M GONNA... DO THIS.
THERE ARE PARTIES IN BEVERLY HILLS WHERE HOUSEWIVES PAY 1,000 BUCKS A HEAD... SO TO SPEAK.
TO LEARN WHAT WE'RE TEACHING YOU, FOR FREE.
Я ни за что вот это делать не буду.
Бывают вечеринки в Беверли-Хиллз, где домохозяйки платят по тысяче баксов с головы фигурально выражаясь...
- ...чтобы научиться тому, чему мы тебя учим – бесплатно.
Скопировать
Of course it went well, you toad.
The 50 housewives who saw it loved it.
This is WaIter J. Chapman, reporting live from The Hague.
Куда уж лучше.
Его посмотрели 50 домохозяек, и все они остались довольны.
С вами Уолтер Джей Чапман с репортажем из Гааги.
Скопировать
You have little cause to say so.
cats in your kitchens, saints in your injuries devils being offended, players in your housewifery and housewives
- Fie upon thee, slanderer.
Но где же повод? Вот, вот! Смелей!
На людях все вы - куклы, В гостях - сороки, кошки - у кастрюль, Обидев нас, прикинетесь святыми, А вас обидишь - сущие чертовки.
- Стыдись: ты клеветник. - Будь турок я, коль вру.
Скопировать
You must knock on every door in your zone.
If you can meet the housewives, show them this booklet, talk to them, and demonstrate the machine, you'll
Now, you may ask, "ls there any guarantee we'll meet the lady of the house?"
Вы должны постучать в каждую дверь в вашей зоне,
Если у вас получится встретить женщин, показать им этот буклет, поговорить с ними, и продемонстрировать аппарат, ваша работа будет успешной.
Теперь вы можете спросить - а что, если невозможно увидеть хозяйку?
Скопировать
One more thing.
In the afternoon, just when housewives are resting, canvassers knock and disturb their rest.
The women get angry and sometimes treat you badly.
И еще один момент..
В обед, когда женщины отдыхают, коммивояжеры стучат и беспокоят их.
Это раздражает хозяев и они плохо к вам относятся.
Скопировать
At 10:30 sharp we start out canvassing.
We go from door to door, talking to housewives and setting appointments with them.
Then we go back with the machine and give them a demonstration.
Точно в 10:30 мы уходим искать заказы.
Смотря в список адресов, мы идем от дома к дому. Разговариваем с хозяйками и затем назначаем встречи.
Затем берем машины и идем демонстрировать.
Скопировать
the hosohimo, koshihimo, datemaki, obi, obiage, shoiage, obijime - and who knows what else!
At this school for future housewives, for a registration fee of 3,000 yen and a monthly fee of 2,000
These luxurious wedding kimonos cost a mere one million yen.
Хосохимо, косихимо, датэмаки, оби, обиагэ, сёиагэ, обидзимэ - и кто знает что ещё!
В этой школе будущих домохозяек - вступительный взнос 3,000 йен и ежемесячный взнос 2,000 йен, Вы получите подробное руководство по европейской и японской культуре, межнациональной кухне, искусстве цветочной композиции, чайной церемонии, танцу, и многому другому.
Эти роскошные свадебные кимоно стоят всего 1 млн йен.
Скопировать
And out she pops. On TV they say repairmen are lonely.
Housewives get lonely, too.
You may not realize it.
По телевизору говорили, что ремонтные мастера одиноки.
Домохозяйки тоже одиноки.
Может вы это не осознаёте.
Скопировать
I don't need to look at the market research.
I've lived with 13-and-a-half million housewives for 15 years. I know everything about them.
She's 37 years old. She has 2.3 children, 1.6 of which will be girls.
Мне не нужны исследования рынка.
Я пятнадцать лет прожил с тринадцатью миллионами домохозяек и все о них знаю.
Ей тридцать семь, у нее два с половиной ребенка, полтора из которых девочки.
Скопировать
Eh, she was asking for it.
I also happen to like it when feminists attack these fat ass housewives who think there's nothing more
Ba boom, ba boom, ba boom, ba boom, ba boom. Will seven be enough, Bob?
Угадайте кем? "Эй, да она сама хотела!"
Я также получаю удовольствие от нападок феминисток на толстожопых домохозяек... ..которые думают что жизнь это не что иное как сидение дома, трёп по телефону, распитие кофе, просмотр ТВ и штампование детей каждые 9 месяцев!
"Семерых хватит, Боб?"
Скопировать
You're civilians.
You're just housewives.
- That's it! - No, wait.
Что вы об этом знаете?
Вы не понимаете. Вы гражданки.
Всего лишь домохозяйки.
Скопировать
I have here some $8,000 in these letters sent from all over the country.
Quarters, dimes, dollars from housewives plumbers, car salesmen, teachers, invalids.
These are people who cannot afford to send money but do.
Все они рискнули и выступили против зла. В письмах мне пришло более 8000 долларов.
Они пришли отовсюду. Четвертаки, монетки, доллары от домохозяек, слесарей, продавцов, учителей, инвалидов.
Эти люди не богаты, но они все же шлют деньги.
Скопировать
I can't tell the difference Between whizzo butter and this dead crab.
Yes, you know, we find That nine out of ten british housewives Can't tell the difference
It's true.
Я не вижу разницы между маслом Whizzo и этим дохлым крабом.
Да, мы выяснили, что девять из десяти британских домохозяек не могут отличить масло Whizzo от дохлого краба.
Это правда.
Скопировать
Now, you're going to show that on television?
Have all the housewives look at that?
Instead of "As The World Turns"?
И вы это собираетесь показывать?
И все домохозяйки будут смотреть?
Вместо мыльной оперы?
Скопировать
Bonn:
Housewives without an emplyoment are to, with unemployed unshaven men with foul breaths, for the fullfilment
The government is convinced that it'll induce a natality and economical boom.
Бонн.
Домохозяйки без определённых занятий с настоящего момента предоставляются в распоряжение безработным, небритым мужчинам с плохим запахом изо рта с целью удовлетворения плотских потребностей совершенно бесплатно.
Правительство обещало скачкообразный рост населения и производства.
Скопировать
You with your schmucky little office and house, you're turning me down?
So you can listen to housewives piss and moan about nobody fucks them right anymore?
I'm leaving now.
Ты, чмошник из жалкого домика с кабинетиком, отказываешь мне?
Чтобы выслушивать нытьё всяких кляч о том, что мужики нынче не те и нет прежнего секса?
Всё, я ухожу.
Скопировать
She wandered around with the cell-phone Jack left for her.
The crowded streets were full of workers, students, housewives.
She pretended to be one of them.
ОНа бродила с мобильным телефоном который Джек оставил ей.
Многолюдные улицы были заполнены студентами, рабочими, домохозяйками.
Она притворялась одной из них.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов housewives (хаусyайвз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы housewives для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хаусyайвз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение