Перевод "тише" на английский

Русский
English
0 / 30
тишеcalm
Произношение тише

тише – 30 результатов перевода

Всё, поворачивай.
Тише, тише...
Пройдемте туда.
- Boys, move right back there.
- If one of my men... Don't tempt me.
Mr. MacAfee, will you come this way, please?
Скопировать
Итак, Блондин... ..прощай.
Тише. Тише.
Тише.
And so, Blondie it's goodbye.
Easy, easy.
Easy, easy.
Скопировать
Тише. Тише.
Тише.
Тише. Молодец.
Easy, easy.
Easy, easy.
Attaboy.
Скопировать
Тише.
Тише. Молодец.
Воды...
Easy, easy.
Attaboy.
Water.
Скопировать
Будете ждать до тех пор, пока он не спалит весь город дотла?
Тише.
Там его мальчик.
Are you waiting for him to burn down the whole town?
Be quiet.
There's his boy.
Скопировать
...если не можете помочь разобраться в подобной ситуации!
Тише, товарищ! Я уверен, сейчас всё уладится!
...Так о чем идёт речь?
How will you tell me not to know what to do? You are here for that!
Calm down, mate.
This is solved What is it?
Скопировать
Зачем же отрицать это?
Тише.
Послушай.
Why try to deny it?
Quiet.
Listen.
Скопировать
Ах, в сердце заноза застряла. Однажды я вырвал ее и чувствую - сердца не стало. Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей".
My heart holds the thorn of a passion. I'll pull it out some day. I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars by the river.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears."
Скопировать
Кто скажет, где сердце мое?
И дума моя безответна, и в тишь отдаются шаги, и слышно в тиши, как от ветра звенят тополя у реки.
И песня моя безутешна, а вечер темней и темней, и за темнотою кромешной не видно тропинки моей.
I no longer feel my heart.
The whole countryside becomes mute and somber, meditating. I hear the wind in the poplars.
The evening grows dark. And the path that winds and weakly lightens fades and disappears.
Скопировать
Шторм в море!
Тише, Бубу.
Добрый день, Дитруа!
Storm at sea!
Be quiet, Booboo.
Hello, Dutrouz!
Скопировать
- Нас не ждут.
Тише.
Пошли.
- Think they're expecting us?
Hey, the silencer!
Let's go.
Скопировать
Что с ним такое?
Тише!
О, бедолага!
What's the matter with him?
Ssh!
Oh that poor man!
Скопировать
Ранняя пташка больше корма клюет, Джейми.
Теперь, действительно тише.
И ради Бога, не стучите ни во что.
The early bird catches the worm, Jamie.
Do be quiet, there's a good chap.
And don't knock into anything.
Скопировать
Хорошо это понятно.... особенные люди здесь чувствуют себя более безопасно, если их оригиналы находятся на спутнике.
Тише.
У Директора не о чем волноваться потому что его оригинал на борту.
Well it's understandable. The... the special people up here feel more secure if their originals are actually in the satellite.
Be quiet.
The Director has nothing to worry about because his original, Detective Inspector Crossland is actually on board.
Скопировать
МакКой!
Тише.
Я здесь.
McCoy!
Easy.
I'm here.
Скопировать
А с чего нам? У нас нет ничего, что могло быть кому-нибудь нужно!
Тише, тише.
Они стреляли...
We didn't have anything anyone would want!
Easy, easy.
They poured it on like...
Скопировать
- Может быть.
- Проходите, тише!
В конце концов, она из джунглей! А в джунглях полно заразы, это известно!
- Who knows
- Follow me, but be quiet
After all, it comes from the jungle, and the jungle is contaminated
Скопировать
-Нет, ещё не слишком поздно.
Говори тише.
Не говори, что поздно, это не так.
- No, it's not too late.
Keep your voice down.
Don't tell me it's too late, because it's not.
Скопировать
Нет, я старею и испиваю вкус неудач.
Вчера ночью, в бессонной тиши я смог разглядеть луну во всей ее простоте.
И глас раздался снова и шептал мне.
No, I'm to grow old and taste failure.
You know, last night in the sleepless hush...
And the voice came again and whispered to me.
Скопировать
Открывайте, только тихо.
Тише.
Кто-нибудь, замените его.
Open without a noise.
Slowly.
Somebody replace him.
Скопировать
Я такой голодный... Слона бы съел.
Тише!
[Щенок] А вон он, вон за тем камнем.
I'm so hungry I could eat a whole elephant.
ALL: Shh!
PUPPY: There he is, behind that rock.
Скопировать
Простите меня.
Тише, дорогой, тише!
Ну, вот.
Forgive me.
Hush, darling, hush!
There.
Скопировать
Я, Ити-но-ками Катагири, смиренно и преданно предлагаю вам сей совет.
Тише, Ити-но-ками!
В этой ситуации семья сёгуна должна быть стороной, приносящей извинения.
I, Ichi-no-kami Katagiri humbly and loyally offer you my advice.
Silence, Ichi-no-kami!
With this whole situation, the Shogun's family should be the one to send us an apology.
Скопировать
- Я руку ударил.
- Тише.
- Да болит же!
-I banged my arm.
-Quiet.
-It hurts, no!
Скопировать
- Мы что, здесь спускаемся.
- Тише!
- Тише, все тише!
-We're going down here, it seems.
-Quiet!
-Keep quiet, all of you quiet!
Скопировать
Вытаскивай.
- Тише, ты мне руку порежешь.
- Не порежь меня, слышишь?
take it away, take it away.
-slowly, you're cutting my hand.
-Don't cut me, hear me?
Скопировать
Эти парни наркоманы?
. – Тише...
Думаешь, у них все готово?
You're trying to tell me these boys are drugged?
"Is that why..."
Hey, you think they're ready for that stuff yet?
Скопировать
- Что за спешка? Давай спокойно подумаем.
- Тише, он идет.
Уютная комната - Амели меня убедила; в любом случае - на автобус я опоздал.
- There's no rush, let's think about it.
- Watch out, he's coming.
The room is lovely, Amélie won over me and anyway I missed the last bus.
Скопировать
Над ранами смеется только тот, кто не бывал еще ни разу ранен
Но, тише, что за свет в ее окне?
Оно - восток, и в нем Джульетта - солнце
How silver-sweet sound lovers' tongues by night. Like softest music to ears!
What shines yonder thru' glass?
It's morn', and the sun Juliet.
Скопировать
И она любит меня так же, как я ее!
- Тише, Мануэла
- Она подарила мне платье
And she loves me, as I love her!
Be quiet, Manuela.
- She gave me a gift of a dress.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов тише?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы тише для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение