Перевод "травянее" на английский
Произношение травянее
травянее – 30 результатов перевода
Я сложил эту траву в полиэтиленовый пакет, принес домой и вывалил на стол.
И потом, всякий раз, когда случалась неприятность, смотрел на этот травяной ком и думал:
"И зачем это, интересно, корова снова и снова пережевывает вот эту жалкую, противную массу?"
I put that grass in a plastic bag and took it home. I put it on my desk.
When I'm feeling bad about something, I stare at that lump of grass and think about this:
Why do cows take this disgusting, miserable-looking food and reverently ruminate it over and over again?
Скопировать
Знаете что?
У меня есть страстное желание выпить травяного чая.
Давайте принесем что-нибудь вместе, Эмили.
You know what?
I am having a serious craving for herbal tea.
Let's get something together, Emily.
Скопировать
Они должны быть чем-то скрытым, прячущимся за тем, что видно напрямую.
Например, что стоит за душой травяной соломинки, Что - за окружением, в котором рождаются насекомые?
Другими словами, японцы действительно очень стараются постичь невидимый мир душ.
They should be like something concealed, hiding behind what is directly visible.
For example what's behind the soul of a straw of grass- what's behind the environment in which an insect is born.
In other words, Japanese are really trying to perceive the invisible world of souls.
Скопировать
- Какое несчастье.
И мы всё ещё не знаем где Травяной Настой.
- Бедный Император.
What a tragedy.
And we still don't know where Tea is.
Poor Emperor.
Скопировать
- Нет, спасибо.
- У меня такое чувство, что мы не найдём или Травяной Настой или Господина.
- Почему?
- No thanks.
I have this feeling we won't find either Tea or Sir.
Why?
Скопировать
- Сейчас не время.
Мы должны отвезти бедную Травяной Настой на ферму.
- Что мы скажем людям?
Now isn't the time.
We need to take poor Tea back to the farm.
What are we going to tell people?
Скопировать
Давайте!
- Бедная Травяной Настой.
Церемония прошла хорошо.
Come on!
Poor Tea.
Well, the ceremony was nice.
Скопировать
- Поговорка!
- Но всё же, Травяной Настой...
- Поговорка!
- Saying!
- But still, Tea...
- Saying!
Скопировать
Я держал вас и вашего бездельника сына из жалости, но но мое терпение лопнуло, уходите в конце месяца.
- Послушай, Травяной Настой, ты преувеличиваешь.
- Отец, она или я.
I've kept you and your layabout son out of charity, but you asked for it this time. Be gone at the end of the month.
Listen, Tea, you're pushing it.
Father, it's me or her.
Скопировать
- Дело в том...
- Травяной Настой мертва.
- Это не правда.
It's just that...
Tea is dead.
- That's not true.
Скопировать
- Что объяснило?
- Убийство Травяной Настой.
Ты не согласен, Тонкин?
What things?
Tea's murder.
Don't you agree, Tonkin?
Скопировать
- Не удивительно.
- Травяной Настой исчезла.
- Господин исчез.
It's all very strange.
Tea disappearing.
Sir disappearing.
Скопировать
- Это хорошо.
Мы отнесли Травяной Настой к моей хижине.
Я возьму повозку и привезу её, чтобы никто не заметил.
It's just as well.
We took Tea to my hut.
I'll use the cart to bring her here without being seen.
Скопировать
Это лучшая комната.
Травяной Настой приготовила её для вас.
- Кто это?
It's the nicest room.
Tea had prepared it for you.
Who's this?
Скопировать
- Травяной Настой была убита 5 дней назад, а вы позволяете себе шутить?
- Травяной Настой умерла, падая с лестницы на сеновале.
- Это ещё предстоит доказать.
Tea was murdered 5 days ago, and you have the nerve to joke around?
Tea died falling from a ladder in the barn.
That remains to be proved.
Скопировать
- Я пошёл погулять в поле.
- А Травяной Настой?
- Она пришла за мной с кнутом.
- I went for a walk in the woods.
What about Tea?
She came after me with a whip.
Скопировать
Ему скучно, он будет рад немного отвлечься.
Вечно пьёт травяные чаи.
Но он очарователен и очень скромен.
He's horribly bored. And I'm sure he'd leap at the chance of some diversion.
He has some peculiarities, like his many herbal teas.
He's charming and very, very discreet.
Скопировать
Слушай, Суринда, я знаю, ты веришь во всю эту альтернативную медицину.
Травяные афродизиаки - это же чушь, так ведь?
- Привет.
Look, Surinder, I know you're into all this alternative medicine stuff, but herbal aphrodisiacs...
It's drivel, isn't it?
- Hello.
Скопировать
Это, возможно, то, что тебе нужно.
На самом деле это травяной тоник.
В нем гвоздика, листья лилии и эссенция корневой ягоды.
Now this may well be the thing for you.
It's a tonic, really. It's herbal.
It's got cloves, eulalia leaves, and essence of rootbree.
Скопировать
Вы должны быть довольны.
- Если бы Травяной Настой была с нами, она бы всё уладила.
- Если бы она была с нами, жандармов бы не было.
You must be pleased.
If Tea was around, she'd get us out of this.
But if she was here, the gendarmes wouldn't be.
Скопировать
- Телёнок родился.
Но как же Травяной Настой?
- Она ворчала, как всегда.
There was the birth of the calf.
The calf, sure, but how was Tea?
She was grumbling, as always.
Скопировать
Что происходит там?
- Жан признался в убийстве Травяной Настой.
- Жан!
What's going on back there?
Jean confessed to killing Tea.
Jean!
Скопировать
Что за идея!
- Я видел, как ты выбрасывал их там, у тела Травяной Настой.
Да, это я.
What an idea!
I saw you throw them down next to Tea's body.
Ah yes, I did.
Скопировать
Когда я увидел труп, я не решился.
- Почему ты не сказал мне, что Жан убил Травяной Настой, так как ты знал?
- Как я мог знать?
When I saw that a dead body was involved, I didn't dare.
Why didn't you tell me that Jean had killed Tea in the woods since you knew it?
How would have I known?
Скопировать
- Спасибо.
- Нам не хватает моей бедной Травяной Настой.
Она управляла всем в этом доме.
- Thank you.
We miss my poor Tea.
She ran everything in this house.
Скопировать
Как так?
- Травяной Настой была убита 5 дней назад, а вы позволяете себе шутить?
- Травяной Настой умерла, падая с лестницы на сеновале.
What?
Tea was murdered 5 days ago, and you have the nerve to joke around?
Tea died falling from a ladder in the barn.
Скопировать
И что?
- Затем ты побежал в лес, а Травяной Настой погналась за тобой.
- Травяной Настой!
So?
Then you ran into the woods and Tea chased after you.
Tea!
Скопировать
- Затем ты побежал в лес, а Травяной Настой погналась за тобой.
- Травяной Настой!
Ты веришь в это?
Then you ran into the woods and Tea chased after you.
Tea!
What an idea.
Скопировать
У тебя опять был жар?
Не забывай про травяную настойку.
- Я хочу кушать.
Are you feverish again today?
Remember to drink your herbal tincture.
- I'm hungry.
Скопировать
Строжайше запрещено.
Травяной чай, здоровый сон и вареные макароны...
Бедный папа.
Never again!
Herbal tea, nap and boiled pasta...
Here, poor Daddy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов травянее?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы травянее для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение