Перевод "удочерить" на английский
удочерить
→
adopt a girl
Произношение удочерить
удочерить – 30 результатов перевода
Да.
Почему бы вам двоим просто не удочерить её?
Вы пришли забрать зарплату вашей дочери?
Yes.
Why don't you two just adopt her?
You've come to collect your daughter's pay?
Скопировать
Это все из-за тебя.
Если еще у дочери может быть какое оправдание, то сын почему так поздно явился?
Может он на занятия ходил...
It is all because of you.
If the daughter has some pressure then what is the son's excuse? Can't he come home early?
Maybe he is going for his studies.
Скопировать
Вы ведь только что из Нью-Йорка?
Да, гостила у дочери.
И больше никогда туда не вернусь.
You just came from New York?
Yeah, I was visiting my daughter.
And I'll never go back.
Скопировать
и твое!
Я удочерила маленькую девочку.
Надеюсь, это ничего?
And yours!
I've adopted a little girl.
I hope that's IK?
Скопировать
Ло на всякий случай спрятала машину за мусорной свалкой.
Тем летом она убежала из семьи, которая ее удочерила, и, можно сказать, похитила меня из моей.
Она говорит, что могла и не спасать меня из этой низкосортной семейки Кордонов.
Lo hid behind ðubrišta car, just in case.
That summer, she ran away from her adoptive and somehow I was kidnapped from my own.
She said it was her job to save me from such families as the Gordons.
Скопировать
Потом появился я.
Мы удочерили маленькую девочку...
На кого она похожа?
Then I turned up.
We've adopted a little girl...
What's she like?
Скопировать
Завтра--
У дочери президента профессор социиологии - идиот, и мы должны --?
- Я поговорю с Зоуи.
Tomorrow...
The president's daughter has an idiot professor and...?
- I'll talk to Zoey.
Скопировать
Обожаю быть великодушным.
Я ее удочерю и женюсь.
- Ни за что!
I simply love wit.
I'll adopt and marry her.
Never!
Скопировать
Фрэнк, почему ты не хочешь ребенка?
Разве я не хотел удочерить ту восемнадцатилетнюю корейскую девочку?
Джейн, Фрэнк, вот что я вам предложу.
Why don't you want a child?
Didn't I try to adopt that 18-year old Korean girl?
Jane, Frank, here's what I suggest.
Скопировать
Исчезни!
Я же не могу срать на глазах у дочери?
Так хорошо?
Get out!
How am I supposed to crap? In front of my own daughter?
Alright?
Скопировать
Адель, дорогая, кто бы они не были, они должны поговорить насчет Пенни!
Ее удочерили.
Я увижусь с ними. Впусти их.
She gave me a bunch of crap about me not listening to her enough or something.
I don't know. I wasn't really paying attention.
But the thing that hurt the most is I think she was seeing another guy.
Скопировать
Знаете, меня всегда интересовало как выглядят настоящие родители Пенни.
Когда я и моя жена удочерили ее, нам немного информации сообщили о ее родителях.
Нам только сказали, что ее мать была одиночкой и, что она была...
Mr. Andre, guess who we just happened upon? - Yeah. - Man:
I had plans. - Things I wanted to do. - Yeah.
This is where it all ends... at a phone booth. - (man muttering)
Скопировать
Такая глупышка.
Мы должны её удочерить.
Шер, она ж ни о чём.
She is so adorably clueless.
- We've got to adopt her.
- Cher, she is toe up.
Скопировать
Кроме того, ты же не хочешь вечно оставаться сиротой.
-Почему ты не можешь удочерить меня?
-С моей зарплатой мне этого не позволят.
You don't want to be an orphan forever.
- So adopt me, why don't you?
- They won't let me, on my salary.
Скопировать
О, нет!
Меня удочерили?
Правда, эти люди страшные?
Oh, no!
I'm adopted?
Are those guys scary or what?
Скопировать
Она...
Ну, ее удочерили.
В таком случае, лучше бы вам ее побыстрее разудочерить.
She's been...
Well, she was adopted.
Then you better un-adopt her quick.
Скопировать
Она - единственный ребенок?
Могу я спросить....вы удочерили Синди?
Нет.
Is she an only child?
May I ask... was Cindy adopted?
No.
Скопировать
Он был не просто моим опекуном, он был моим дядей.
Но он удочерил Вас?
Я была, что называется, дитя любви.
And he was not only my guardian. He was my uncle.
But it adopted it.
I was a "natural child", since he usually calls oneself.
Скопировать
Когда погиб отец, она написала Жервезу.
Он не мог иметь своих детей, поэтому удочерил меня. Понятно.
Садитесь, пожалуйста, мадемуазель.
When my father died, she wrote a letter to Gervase.
Since it could no have children, he adopted me.
Want to sit down, Mademoiselle.
Скопировать
Я так нуждаюсь в материнской любви!
Пожалуйста, удочерите меня.
Я не буду вам в тягость, не буду болтаться у вас под ногами.
I need affection so bad.
Please, adopt me!
I wouldn't be a nuisance.
Скопировать
Слишком дивно!
Я хочу, чтобы меня удочерили!
Вряд ли найдётся желающий.
Too wonderful.
Well, I want to get adopted!
You'll have a job finding a taker!
Скопировать
Вряд ли найдётся желающий.
А не хотите и меня удочерить?
Мадам, вы не хотите меня удочерить?
You'll have a job finding a taker!
Will you adopt me, too? Huh?
Will you adopt me?
Скопировать
А не хотите и меня удочерить?
Мадам, вы не хотите меня удочерить?
Почему она мне не отвечает?
Will you adopt me, too? Huh?
Will you adopt me?
Why doesn't she answer me?
Скопировать
Недавно узнал, что её в этот край привезли и здесь продали.
Одно утешение, кажется какой-то достойный человек её удочерил.
- Все уголки обойду.
Her name is Keto. They say she's been taken and sold.
A noble man has bought her. This is comforting.
I'll ask everybody, look everywhere for her.
Скопировать
То же самое случится и с вашим миром, если ты не предотвратишь это.
лучшие воины проиграли девять смертельных схваток и император вошел в царство, убил моих родителей и удочерил
Здесь когда-то было красиво, перед тем, как Шенг Сан спроектировал эти разрушения.
The same thing that will happen to your world... unless you prevent it.
My father was the rightful ruler of Outworld Then his best warriors lost ten Mortal Kombats... and the Emperor entered the Realm... killed my parents and adopted me... to lay claim to the throne.
but it was beautiful once... before Shang Tsung engineered its destruction.
Скопировать
И я знаю, что я немного не замужем.
Но я хочу удочерить Аманду.
Вы смеетесь?
And I know I'm a little bit single.
But I want to adopt Amanda.
Are you laughing at me?
Скопировать
Детей у меня не было. Она осталась без родителей.
Я удочерила маленькую принцессу Данам.
Принц Нгуэн, его жена и я - мы были неразлучные.
I had no children, she no parents.
The little princess of Annam became my daughter.
Prince N'Guyen, his wife and I had been inseparable.
Скопировать
Мужчин и женщин, гор и долин, люди и боги, Индокитай и Франция.
Удочерив Камиллу, я унаследовала земли ее родителей. Наше поместье стало огромным.
Каучуковая плантация Ланг-Саи вошла в десятку самых крупных в Индокитае.
men and women, mountains and plains, humans and gods, Indo-China and France.
I inherited her parents' lands, which added to what my father and I had.
The Lang-Sai rubber plantation became one of Indo-China's biggest.
Скопировать
М с матерью Камилл были двоюродными сестрами, мечтали о браке между нашими детьми.
Вы удочерили Камиллу с моего согласия. Не надо разрывать обязательств.
Она теперь моя дочь, и я хочу, чтоб она была счастлива.
Camille's mother was my cousin. We wanted our children to marry.
When you adopted Camille, that was my one condition.
She's my daughter now and I want her to be happy.
Скопировать
Это видно по моим волосам.
Моя мама - моя реальная мама... но когда Дэррил женился на ней... он удочерил меня.
Я достаточно уверена, это было сделано, чтобы она была счастлива.
You can tell by my hair.
My mom is my real mom... but when Darryl married her... he adopted me.
I'm pretty sure it was to make her happy.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов удочерить?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы удочерить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
