Перевод "ухоженный" на английский
ухоженный
→
well-groomed
Произношение ухоженный
ухоженный – 30 результатов перевода
- Глазам не верю.
Смотри: терраса, ухоженный сад.
И даже бассейн.
- I can't believe it.
- It's equipped with everything. Patio, garden and here...
Swimming pool.
Скопировать
А Джулиан заметил...
Он был обаятельный, красивый, ухоженный.
Не выношу заношенные свитера.
And I noticed him.
He was charming, good-looking, sophisticated.
No sweatshirts.
Скопировать
Её место купил кто-то другой.
- Там теперь ухоженная могила.
- Как же так?
Someone else bought the place.
- And they've made a proper grave from it.
- How come?
Скопировать
Да, меня тоже спрашивают, гей ты или нет.
Да, потому что я одинокий, худой и ухоженный.
И ты хорошо ладишь с женщинами.
Yeah, people ask me that about you too.
Yeah, because I'm single, I'm thin, and I'm neat.
And you get along well with women.
Скопировать
Я ещё понимаю Джерри.
Он такой ухоженный и худой.
Не то чтобы в этом было что-то плохое.
Jerry, I can see.
He's so neat and thin.
Not that there's anything wrong with it.
Скопировать
Я не гей.
Однако я худой, одинокий и ухоженный.
Когда люди видят худого, одинокого и ухоженного человека они думают, что это гей, потому что таков стереотип.
I am not gay.
I am, however, thin, single and neat.
When someone is thin, single and neat people assume they're gay because that's the stereotype.
Скопировать
Однако я худой, одинокий и ухоженный.
Когда люди видят худого, одинокого и ухоженного человека они думают, что это гей, потому что таков стереотип
Обычно мы не думаем о геях как о толстых, неряшливых и женатых людях.
I am, however, thin, single and neat.
When someone is thin, single and neat people assume they're gay because that's the stereotype.
We normally don't think of gay people as fat, sloppy and married.
Скопировать
Из-за этого люди им говорят "Знаешь, Джо, мне конечно приятно быть геем рядом с тобой но пришло время сбросить жирок, заправить рубашку и бросить жену."
Если люди будут думать, что ухоженные люди - это геи может вместо такого обозначения "Думаю, Джо может
...им надо включить пылесос.
Because of that, people say to them: "You know, Joe, I enjoy being gay with you but it's about time you got in shape, tucked your shirt in and lost the wife."
If people are gonna assume that neat people are gay instead of doing this: "I think Joe might be a little..."
They should vacuum.
Скопировать
За ним будут очень хорошо ухаживать.
Значит, он будет хорошо ухоженный образец.
Я должен согласиться с Одо, коммандер.
- He'll be very well treated.
- So he'll be a well treated specimen.
I agree with Odo, Commander.
Скопировать
Сероголубые глаза, светлые волосы.
Хорошо ухоженные зубы, пломб нет.
Ни операциооных шрамов, никаких других примет на теле, кроме родимого пятна на внутренней стороне левого бедра.
Greyish blue eyes, blond hair.
Wellkept teeth with no fillings.
No surgical scars or other marks except a mold on the inner left thigh.
Скопировать
Я их только что поменял.
Это что, выглядит как ухоженный палисадник?
Пойдём, глупая собака.
I just mowed the lawn.
Does this look like a well-maintained frontage?
Get off, you stupid dog.
Скопировать
Когда я - снова человек.
Вышколенный и ухоженный, Сверкающий очарованием
Я буду в обществе гулять И спортом заниматься.
When I'm human again Only human again
Poised and polished and gleaming with charm
I'll be courting again Chic and sporting again
Скопировать
"Жить в грехе", всегда со своим грехом, постоянным,
неизменным, как тщательно ухоженный, ограждённый от мира идиот-ребёнок.
"Бедняжка Джулия, она никуда не выезжает."
Living in sin, every hour every day, year in year out.
Always the same. Like an idiot child, carefully nursed guarded from the world.
Poor Julia they say, 'she can't go out. "
Скопировать
Это нечестно?
Я потерял тебя, Нина, ты отошла этому красавчику, ухоженному пареньку, этому солдатику... которого разыскивают
Господи Боже, женщина!
That's not fair?
I lost you, Nina, to that swell, wholesome, fine-looking kid, that soldier boy... wanted by every policeman, F.B.I. man, sheriff, probably the American army... and possibly the Vietcong for god knows what crime!
Jesus Christ, woman.
Скопировать
Люблю.
Приятно приходить с работы в ухоженную квартиру, окна всегда чистые, ничего не разбросано.
Пахнет картофельной запеканкой с мясом.
Oh, yeah.
It's a pleasure... ... tocomehometoa well-kepthouse ...
... thewindowssparkling, nothing out of place.
Скопировать
Это туалет.
Ухоженный катер. Можно подумать, что им и не пользовались.
Кажется, Вормсер сегодня не ловил рыбу, наживки нет.
The head.
One could say this is a well kept boat, it looks like it's never been used.
Yes, a little too much so.
Скопировать
Это Бель Эйр пышное, роскошное убежище богатых и влиятельных.
Если вы работаете в киноиндустрии и добились успеха этот ухоженный пригород Голливуда вероятно станет
Неудачи здесь не допускаются.
This is Bel Air the lush, luxurious retreat of the wealthy and powerful.
If you work in the motion picture industry and are successful this well-tended suburb of Hollywood is where you will probably make your home.
Failure is not permitted here.
Скопировать
Дай-ка взглянуть.
Ухоженные руки.
Пора уже прекратить играть с ним.
Let me see that.
And manicured in the bargain.
I see I gotta stop toying with him.
Скопировать
У тебя уже язык заплетается.
Какие ухоженные зубы.
Кто-то оплатил кучу счетов за этот милый ротик.
Your tongue's running away.
Now that is a well-kept set of teeth.
Someone has paid a lot of bills for that sweet mouth.
Скопировать
- Они едва идут, я не могу их забрать. Не хочу мучить.
Я оставил ухоженных и здоровых лошадей и хочу получить таких же.
- Других здесь нет.
I can't move 'em 'cause they can't walk and I ain't gonna injure 'em any more.
I left you with well-fed and healthy horses, and I want 'em back that way.
- Them is all you're gonna get.
Скопировать
Даже не цирк, а театр мимики и жеста!
Женщина - это ведь роскошные волосы, ухоженные ногти, губки такие сосательные.
Ну, где ты видела лысую бабу?
Worse, with mime!
A woman is her hair, her nails... lips for sucking or for bitching.
I mean, have you ever seen a bald woman?
Скопировать
Да?
Я только что встретил двух "геологов" с ухоженными руками.
Лоуэлл. Только не мешайте нам.
Oh, yeah?
Just ran into two of your geologists. Geologists whose hands aren't all chewed up.
Lowell, do not...
Скопировать
Спасибо.
марафет, и мне нравится, что ты типа покрыла загаром девочек и они выглядели аппетитно, они выглядели ухоженно
Тем не менее, коллекция была очень монотонной.
I was discouraged from going to art school.
Because, you know, get mixed up with those crazy art people. And yeah, I have, you know, a religious upbringing, but you know what I got from that? I'm a hard-worker, I'm honest, and I know what's right and wrong.
This is the culmination-- I'm gonna cry, oh, my God.
Скопировать
Если господин хочет дом... то Вы должны оставить вот те деревья.
Они более натуральны, чем те ухоженные.
Дом, который... будет сбалансированным.
If you want a house. You should leave those trees.
Natural-grown ones are different from the planted ones.
A house that... is in balance.
Скопировать
Отлично - быть запертым в клетке.
Но я все еще умудряюсь быть более ухоженным, чем ты.
Посмотри на себя, Лайла.
Great? Being locked in a cage?
Yet managing to display better grooming habits than you.
Look at yourself, Lilah.
Скопировать
Там, возможно, и нет, но здесь зачастую.
Её описание - красивая, блондинка, хорошо сложена, рост метр семьдесят, 55 кг, ухоженная, профессиональный
Грязные разборки проституток.
Not over there, perhaps, but over here, they often are.
She has the profile - pretty, blonde, well proportioned, 1.70m, 55 kilos, well groomed, manicured, massacred, severely punished, the body left as a warning.
A sordid case of prostitution.
Скопировать
- Ты же не намажешь меня вот этим?
Обязательно, Марии нравятся мужчины с ухоженными руками, как Бэкхем.
Пожалуйста, Лючия, не надо лака!
- You don't want to put that on me?
Sure, Maria likes men who take care of their hands, like Beckham.
Please, Lucia, not polish!
Скопировать
Поэтому я тебя и спросил.
Ты всегда такой ухоженный, стильный.
Чувак, ты думаешь, всё так само собой получилось?
Well, that's why I'm asking you.
You seem really well-groomed and really put together.
I mean, look, dude. You think this was an accident?
Скопировать
Эта почва бедна питательными веществами. И только растения вроде клевера. способные поглощать азот из воздуха процветают здесь поначалу.
Ухоженные в прошлом дворы, превращаются в поля, где добывает себе пищу белохвостый олень.
Дикие животные также начинают находить путь в покинутые города. Так называемое господство человека над природой оказывается хрупким.
this sandy soil is poor in nutrients, so only plants like clover that can pull nitrogen from the air flourish at first.
formerly manicured yards morph into fields for a white-tailed deer forage for food.
wild animals have also begun to find their way into abandoned cities.
Скопировать
Это так.
И ухоженный дом.
Чистая одежда.
There's that.
And a well-kept house.
Clean clothes.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов ухоженный?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы ухоженный для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
