Перевод "узколобый" на английский

Русский
English
0 / 30
узколобыйnarrow-minded having a narrow forehead
Произношение узколобый

узколобый – 30 результатов перевода

Одиль, полюбуйся. Иисус из Люксембурга.
Ни алкоголя, ни женщин, никаких уступок узколобым мещанам.
Бедняга Жульен. С такими мыслями и чувствами...
Odile, look at him, this Jesus from Luxembourg.
No alcohol, no women, no concessions to philistines.
Poor Julien ... with all that's going on there, and there.
Скопировать
Граф Хуберт был ужасным человеком.
Узколобый, лицемер и... чрезмерно любопытный человек.
Однажды ночью, когда двое юных гостей графа Иоганна имели немного нескромности,так сказать, иначе известной как любовь между двумя девушками граф Хуберт появился и шпионил за девочками в момент их интимной близости.
Count Hubert was a horrible person.
Narrow-minded, a hypocrite and a... Peeping Tom.
One night, when two of Count Johann's young guests had a little "indiscretion" so to speak otherwise known as love between two girls Count Hubert snuck up and spied on the girls in their moment of intimacy.
Скопировать
Такие как любовь и милосердие...
узколобые предрассудки.
-Возможно.
Yes. Qualities such as love and compassion...
-And narrow prejudices.
-Possibly.
Скопировать
Не люблю воинов.
Узколобые, ни капли хитрости... бьются отчаянно за честь и доблесть.
Доблесть убила миллионы.
I don't like warriors.
Narrow-minded, no subtlety... and they fight for hopeless causes, honor.
Honor's killed millions of people.
Скопировать
у вас полчаса на то, чтобы смириться... с окончанием всех передач, всех сигналов, всех данных!
Освободитесь от этого узколобого фашизма десяти пальцев!
От деспотизма десятеричности!
You have half an hour to reconcile yourselves with the end of transmissions, the end of all signals, the end of data!
Free yourselves from this tiny-minded, ten finger fascism!
From the of despotism of decimality!
Скопировать
Он использует свою власть в правительстве, чтобы плевать в бедняков и меньшинства, что, по его мнению, одно и тоже.
Он делает это, потому что может так набрать очки у своих узколобых избирателей.
Его узколобые избиратели еще и наши избиратели.
He uses his authority to spit at the poor and minorities.
He's doing it to score points with his narrow-minded constituents.
His narrow-minded constituents are also ours.
Скопировать
Он делает это, потому что может. Он делает это, потому что может так набрать очки у своих узколобых избирателей.
Его узколобые избиратели еще и наши избиратели.
Ради бога, Лео. Когда вы перестанете продвигать президента?
He's doing it to score points with his narrow-minded constituents.
His narrow-minded constituents are also ours.
When are you guys gonna stop running for president?
Скопировать
Республиканцы никогда не выдвинут такой законопроект, потому что они рискуют потерять вторую по величине этническую группу избирателей в этой стране.
Но, если Вам нужен контраргумет, то я бы здесь возразила месье де Токвилю: "Помимо того, что это узколобо
Ладно, вот все, что мне было нужно, в одном предложении.
The Republicans won't put it on the table. They'll lose the second-largest ethnic bloc of voters.
But if you need a counterargument, I'd say to Monsieur de Tocqueville aside from being unconstitutional, no laws need to be created to protect the language of Shakespeare.
That's all I was looking for.
Скопировать
Скажи мне.
Не всё ли тебе равно,.. ...что думают эти узколобые провинциалы.
Ты ведь не боишься их, правда?
Tell me something.
Why do you give a damn about... what these narrow-minded villagers think?
You're not scared of them, are you?
Скопировать
- Спасибо, мистер Шиндлер.
Не верится, что ты сдалась из-за узколобого преподавателя.
Я послала портрет единственному, чье мнение было важно.
- Thanks, Mr. Schindler.
I can 't believe you gave up because of one small-minded art teacher.
I sent the portrait to the only man whose opinion I could trust.
Скопировать
- Соглашение?
Вам должно быть стыдно переоцененные узколобые адвокатские крысы!
Приведите эту обезьяну ко мне, и мы откупимся от него бананом!
-Settlement! Fine!
Hang your heads in shame you overpriced, under-brained notary publics!
Just get that ape to my house and we'll buy him off with a banana!
Скопировать
Ладно, я исправлю это, следующей будет комедия.
Я не мыслю узколобо, как я пишу, Вы знаете.
Я постараюсь отразить настроение.
All right, I'll change it back to comedy then.
I'm not narrow about what I write, you know.
I'll try whatever the mood is.
Скопировать
Парень написал одну ядовитую рецензию на шоу, но Адам раздул из мухи слона, так что теперь тот всерьёз принялся за него.
Несколько страниц о "невыносимом тщеславии узколобого шоумена, который плохо организовывает свои мистификации
Что это вообще значит?
Guy prints a snide remark about the show, Adam makes a big deal of it, so now he's gone to town on him.
Pages on the "unbearable vanity of this shallow showbusiness man "who puts the sham into shambolic. "
What does that even mean?
Скопировать
Спасибо.
Американское общество так узколобо когда дело доходит до сексуального экспериментирования.
- В Европе...
Thank you.
American society's so close-minded when it comes to sexual experimentation.
- In Europe...
Скопировать
Например, ты любишь Smashing Pumpkins, а я нет.
Но это потому, что ты узколобая балда. Что тут скажешь?
Они меня не волнуют.
Like, you like Smashing Pumpkins and I don't.
But that's only 'cause you're close-minded and blind.
What can I say?
Скопировать
Нельзя тестировать это на ненормальном мозге.
Какая узколобость.
Он не ненормальный, он особенный.
You cannot test this on an abnormal brain.
That's so close-minded.
He's not abnormal, he's special.
Скопировать
Но они это сделали из-за того, что о нем слышали!
И из-за чертовых узколобых родителей!
- Я хочу уйти.
And they did it because of what they'd heard.
From their fucking bigoted parents!
I want to go.
Скопировать
"Любви никогда не преодолеть огромной преграды между социальными классами", - вот его слова.
Тогда твой отец был узколобым, ограниченным глупцом.
Спасибо.
"Love never crosses - the great divide of social class." - Those were his words.
Then your father was a bigoted, small-minded fool of a man.
Thank you.
Скопировать
Спасибо, что познакомил нас!
Йиво показал мне, какой узколобой ханжой я была раньше.
Замечательно!
Thank you for introducing us!
Yivo has taught me what a narrow-minded prude i was before.
Oh great!
Скопировать
По крайней мере, это стоит проверить.
Из всех этих узколобых бюрократов ты - лучшая.
Коннор, я понимаю, что ты чувствуешь.
At the very least, it's definitely worth checking out.
As petty-minded bureaucrats go, you're the best.
Connor, I know how you feel.
Скопировать
- Кто считает?
Какой-нибудь злобный, узколобый республиканец из "родительского надзора"?
- Он демократ. Но вот остальные - точно такие.
- Who?
Some cruel, small-minded... Republican parental figure?
He's a Democrat, but the rest is accurate.
Скопировать
Хорошо. Они лгут. Потому что мне досталась лучшая доля, чем им.
И поэтому, несмотря на деньги, которые я вкладывал в землю и их дома, они остаются узколобыми алчными
- Нет. В любом случае, как вы думаетет, кому поверит жюри?
They're lying because I took their most beautiful possession from them and because... despite the money I pour into their land, their houses, they remain a narrow, mean-minded, avaricious bunch of peasants.
Were you walking in the field on Wednesday afternoon?
Anyway, who do you think a jury will find more convincing - me or a load of farm workers?
Скопировать
Почему вы не пошли в полицию?
Потому что, Марк, они узколобые свиньи, чьи мозги бы свернулись, увидь они это.
- Кто ты, Оуэн Харпер?
Why didn't you go to the cops?
Because, Mark, they are parochial pigshits whose minds would implode if they saw this.
Who are you, Owen Harper?
Скопировать
Я жду! Говорите. Или я за себя не ручаюсь!
Удивительно, что в наши дни ещё есть... такая узколобость о другой ориентации!
Я смотрел:"Мир Л".
I need to know who put my calculator in Jell-O or I'm gonna lose my freakin' mind!
You know, it's amazing to me that in this day and age, you could be so... obtuse about sexual orientation.
I watch The L Word, okay?
Скопировать
Тебе не нравятся вампиры.
А мне не нравятся узколобые тощие сучки с крашенными хной волосами.
Но мне хотя бы хватает вежливости помалкивать об этом.
You don't like vampires.
Well, I don't like narrow-minded, skinny bitches with bad dye jobs.
But at least I've got the courtesy to keep my mouth shut about it.
Скопировать
Ты все еще будешь меня хотеть?
Ты меня считаешь такой узколобой, что я брошу тебя, когда ты состаришься?
А что если я наберу 100 фунтов?
You still gonna want me?
Do you think I'm so shallow That I'm gonna leave you when you're old?
What if I gain 100 pounds?
Скопировать
(смех)
Вы узколобые идиоты.
Это было слишком просто.
[LAUGHING]
LUTHOR: You knuckle-dragging morons.
It was almost too easy.
Скопировать
Дайте угадаю.
Узколобый законник, который нуждается в пересадке души.
Вообще-то, нет.
- Let me guess.
Tight-ass lawyer, who is in need of a soul transplant.
- Actually, no.
Скопировать
Ленивый мышонок бегает, принимает солнечные ванны, откусывает кусок, остальное выкидывает. Работящий мышонок говорит: "Осторожней, ленивый мышонок, зима приближается"
Пошел на хер, узколобый
Пришла осень, а он продолжает откусывает от последних ягод, остальное выкидывает
And oricelul lazy fun, sun tan, a little bite and throw the rest ... ª oricelul harnic the avertiza: "For the grijã, º º oricel lene, or sã Vina iarna ..."
Ce-Thi belt, cap pãtrat!
Autumn is coming ... Same story.
Скопировать
Уолтер, я не думаю, что это очень хорошая идея.
Не будьте же такой узколобой!
Я говорил что наука может быть веселой штукой
Walter, I do not think this is a very good idea.
Don't be such a grinch.
I've told you, science should be fun.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов узколобый?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы узколобый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение