Перевод "уплывать" на английский

Русский
English
0 / 30
уплыватьelapse melt away swim away float away be spent quickly
Произношение уплывать

уплывать – 30 результатов перевода

Вы ведь не серьёзно.
Вам нельзя уплывать.
Последние страницы остались тебе, Сэм.
You don't mean that.
You can't leave.
The last pages are for you, Sam.
Скопировать
Ну что ж, а вот и Крутой риф.
Ребята, осматривайте, что захотите, но далеко не уплывайте.
Сине-зеленые водоросли! Все сюда!
Okay, the Drop Off.
All right, kids. Feel free to explore, but stay close.
Stromalitic cyanobacteria!
Скопировать
Стой!
Прошу тебя, не уплывай.
Пожалуйста?
Stop!
Please don't go away.
Please?
Скопировать
Что такое?
Корабль уплывает! Значит, в этом году у нас нет победителя?
Ну, значит, нет.
It makes half-turn.
This year, there is no winner.
There is not an other solution.
Скопировать
Уилл, мне очень жаль.
Думаешь, я буду стоять и смотреть, как ты уплываешь на моем корабле?
Нет.
- Will, I'm so sorry. Please forgive me.
So you expect to leave me on some beach with nothing but a name and your word it's the one I need, and watch you sail away in my ship.
No.
Скопировать
Нет.
Ты увидишь, как я уплываю на своем корабле. А потом я прокричу тебе имя.
Смекаешь?
No.
I expect to leave you standing on some beach with absolutely no name at all, watching me sail away on my ship, and then I'll shout the name back to you.
Savvy?
Скопировать
Было темно, хоть глаз выколи, и шел снег.
что я снова на леднике, или может быть на платной автопарковке, я пробивался наверх снова, и потом уплывал
Я помню, что почувствовал запах.
I didn't know where I was.
It was pitch black and snowing, and I'd think I was back on the glacier, or I'd think I was in a public car park, and had been beaten up again, and then I'd just drift off again.
I remember smelling something.
Скопировать
Темна была ночь, отец ушёл прочь, от росы были мокры поляны.
Трясины провал, ребёнок рыдал и вдаль уплывали туманы.
Да, это действительно красиво.
The night was dark, no father was there The grass was wet with dew
The mire was deep and the child did weep And away the fog flew
Yes, it's beautiful, really
Скопировать
Я совершенно не помню остатка той ночи.
Я перестал смотреть на часы, и все начало как будто уплывать...
Я просто провалился.
I don't know entirely what happened for the rest of that night.
I stopped looking at the watch, and everything just started to go apart.
And I think I just got lost.
Скопировать
Дарить ей прекрасный день.
А когда придёт время тебе уплывать, ты исчезнешь, как дым.
Она даже и знать не будет, что ты уехал.
Giving her a wonderful day.
When it's time for you to go on your big boat trip, poof, you just leave.
She'll never even know you're gone.
Скопировать
Ты рассказал Люси о путешествии?
Ну на самом деле, рассказывать нечего, потому что я решил не уплывать.
Я нужен Люси.
Did you tell Lucy about this trip?
Well actually, there's nothing to tell because I decided not to go.
I mean, Lucy needs me here.
Скопировать
Что вы здесь делаете?
Капитан порта мне рассказал, что ты уплываешь сегодня и мы решили прийти и пожелать тебе удачного плаванья
Ник и Сью прислали тебе это вместе со своими наилучшими пожеланиями.
Hey! What the heck are you guys doing here?
I spoke to the harbormaster and he said you were setting sail today so we thought we'd wish you bon voyage.
This is from Nick and Sue. They send their best wishes.
Скопировать
Каждое движение на корабле мы записывали.
Когда корабль уплывал, и не было проблем... бумаги выкидывали.
Теперь не так, верно?
Every move on a ship, we wrote it down.
When that ship sails, and there ain't no problems... then that paper gets tossed.
That don't happen today, right?
Скопировать
Я этого так не оставлю.
- Шеф, Руби уплывает.
- Где телефон?
You'll all hear from me!
- Boss! Robie is leaving.
- Let's find a telephone.
Скопировать
Утром мы уплываем.
Уплываем!
Вот оно!
We sail in the morning.
Sail!
That's it, Smee!
Скопировать
И... вполне вероятно, что Троянцы выйдут и заберут коня в свой город!
И Греки притворятся, что уплывают ,мм?
Ах, да, действительно хорошая идея, доктор!
And... and it's just possible that the Trojans will come out and take the horse back into their city!
And the Greeks pretend to sail away, mm?
Ah, yes, that's quite an idea, Doctor!
Скопировать
- А что?
Я уплываю туда со своими друзьями.
- И куда именно?
- What?
I swam there with my friends.
Where is it?
Скопировать
1 , 2, 3, 4, 5, 6, 7.
Ты сказал, что мы уплываем через 3 недели?
Я отменил свою бронь.
One, two, three, four, five, six, seven.
Did you say you were sailing in three weeks?
I've cancelled my reservations.
Скопировать
Хорошо...тогда что НАМ делать?
Вы садитесь на корабли и уплываете...
Ох!
Well... then what do we do?
You take to the ships and sail away...
Oh!
Скопировать
Остановка на середине пути
Затем пусть уплывают года
Там, где мое сердце
A stop along the way
Then let the years go fading
Where my heart is
Скопировать
Они убьют вас.
Садитесь в шлюпку и уплывайте. Я умоляю вас...
-Что за чертовщина?
They will kill you.
Get in the boat and go away.
I beg you... -What the hell?
Скопировать
Можешь себе представить?
Поэтому твои десять штук, приятель, уплывают.
Запомнил, как его зовут?
Can you imagine?
Incredible.
Remember his name?
Скопировать
Ну же, давай!
Уплывай же!
- Увидимся на концерте, старик?
Go on. Go!
Go!
You gonna be at this concert?
Скопировать
- Что он делает?
- Уплывает.
Но не на нашей лодке...
What's he doing?
Leaving.
Not on one of our boats...
Скопировать
Марина!
Ну бабушка... и станешь уплывать вместе с сёстрами.
без жемчужины меня не выпустят.
Marina!
Grandmother... You can go with your sisters once you become grown up.
they won't let me out without a pearl.
Скопировать
- Второй раз в жизни - мальчик плывет в каноэ навстречу неизвестности
- Монго печально смотрит как они уплывают навсегда
- человек-обезьяна познакомится с первобытной цивилизациией
Then, for second time in his life the little child went in a canoe towards the unknown.
Very sad, Mongo saw them to go away forever.
Ape will know a primeval civilization.
Скопировать
Так давайте.
Уплывайте.
Вы нам не нужны.
Well, go on.
Leave.
We don't need you.
Скопировать
Марина!
тебе нельзя так далеко уплывать.
Мы даже хотели искать тебя.
Marina!
You are the youngest of us. You shan't venture that far.
We were even about to go looking for you.
Скопировать
Там, в дамском клубе, мэм, когда вы разговаривали с Вероникой, она что-то сказала о каюте, и вы сказали палуба "А".
Я уплываю через три дня.
На Дальний Восток.
Back there at the Ladies' Club, ma'am, when you were talking to Veronica, she said something about a stateroom and you said "A" deck. Oh, yes, yes.
I'm sailing in three days.
The Far East.
Скопировать
А если он вообще не заведётся?
Мы не уплываем?
Что я тебе говорил? Я как чувствовал!
- If this piece of junk won't start!
- Aren't we leaving any more?
What did I tell you?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов уплывать?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы уплывать для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение