Перевод "феодал" на английский

Русский
English
0 / 30
феодалfeudal lord
Произношение феодал

феодал – 11 результатов перевода

? Характер скверный.
Местный феодал.
- Но он симпатичный. - На фотографии. - Он ни с кем не ладит.
Bad mood.
A bear, despotic and bossy.
- He has no friends.
Скопировать
Рико Парра по прежнему твой преданный друг и защитник
И местный феодал
Он опять приходил собирать ренту?
So, Rico Parra is still your faithful companion and protector.
And landlord.
Did he come to collect the rent?
Скопировать
Тому, кто однажды станет великим демоном незачем возиться с хилыми людишками.
Феодал.
В душе ты все равно добрый.
I'm gonna be a great demon someday... so why must I help petty humans?
Acting like a villain!
When you're actually quite a saint.
Скопировать
Меня такое положение вполне устраивает.
Старый маркиз держит дом, Брайди - местный лорд-феодал, а живу я, и мне это ни гроша не стоит.
Оплачиваю только продовольствие и домашних слуг.
Well, it suits me down to the ground.
The old boy keeps up the house and Bridey takes care of the feudal stuff you know, with the tenants.
I have the run of the house rent free. All it costs me is the food and wages for the indoor servants.
Скопировать
Станете главой клана и будете иметь наследство, которое сможете передать своим сыновьям.
Я правильно понимаю... вы предлагаете мне стать кем то вроде феодала?
Это очень хорошее сравнение по многим детялям.
You'll be head of a clan and you'll have an inheritance to hand on to your sons.
Do I understand that... you're offering to make me a kind of feudal lord?
That's a very good parallel in many ways.
Скопировать
- Токийский имперский университет - Ты прости! Я наболтал всякого.
Ну ты прям феодал, а!
Я чертовски рад!
Thanks for accepting my request.
You've got your own little kingdom right here!
I'm happy for you!
Скопировать
- Я потянул за ниточки, и мы стали первыми в очереди, что неправильно, очень неправильно.
Но, как я и сказал, я феодал-республиканец, а ты мечтал о ребенке, так что...
А теперь ты думаешь, "почему сейчас?"
- I pulled some strings and got us to the front of the line, which is wrong, very wrong.
But like I said, I'm a republican overlord, and your dream is a baby, so... (Chuckles)
And now you're thinking "why now?"
Скопировать
Амалия накрыла стол.
У нее выходной, но я вызвал ее, чтобы накрыть на стол, что является... знаю, я феодал-республиканец,
Сайрус Бин.
Amalia set the table.
She's off today, but I made her come in and set the table, which is... I'm a republican overlord, I know, but...
Cyrus Beene.
Скопировать
Э-это же оруженосец, Мичи-сама!
Их хозяйство развалилось не из-за того, что предыдущий феодал слишком увлёкся своими механическими игрушками
Из-за этого они, вроде, и разорились?
It-It's the henchman, Michi-sama!
Didn't their economy collapse because the previous feudal lord got too involved with his mechanical puppets?
And that's how they went bankrupt, or something like that?
Скопировать
Это же ваши верные слуги, разве мы можем быть с ними так суровы?
Феодал, который с 30 акров платит 10 мешков риса, то есть 1 мешок с 3-х акров.
Это по-вашему сурово?
They are also your people, how come you discriminate them from the others?
A lord who owns 30 square kilometers pays 10 bags of rice, 3 square kilometers pays 1 bag of rice.
Is this idea discrimination to you?
Скопировать
Это по-вашему сурово?
Есть люди, которые становятся рабами или евнухами, а вы скулите из-за одного мешка риса для феодала?
Приведите негодяя!
Is this idea discrimination to you?
People are now becoming slaves and eunuchs And you whine about a local lord's bag of rice as discrimination?
Bring in the sinner!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов феодал?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы феодал для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение