Перевод "фильм-драма" на английский
Произношение фильм-драма
фильм-драма – 32 результата перевода
- Это не предсмертная записка.
просто насмотрелась фильмов-драм.
- "Пугливый кролик?"
- It is not a suicide note.
Sorry. Just got caught in the drama there.
- "Chicken bunny?"
Скопировать
Сравните эту сырую картинку с сегодняшними, и вы сами сможете судить, как далеко продвинулось телевидение на пути к совершенству.
Большинство людей до сих пор думают, что все зрелища, связанные с фильмами, драмами... это ничего более
это никогда, никогда не было так просто.
Compare that crude picture with these of today and you can judge for yourself how far along the road to perfection television has traveled.
Most people still today think that all entertainment to do with movies, drama is... is therefore nothing more than their entertainment;
it never ever, ever was that case.
Скопировать
Вероятно, да.
что я была груба с вами, но как вы сказали, я - та ещё, и я - сентиментальная любительница устраивать драму
А это повлияло бы на ваше решение хоть на йоту, если бы я сказал вам, что я ваш большой поклонник?
Yeah. Probably.
Listen, you're a very nice kid, and I'm sorry that I was rude before. But like you said, I'm a handful. And I'm a sentimental drama queen.
Would it matter if I told you I was a huge fan?
Скопировать
Перевод, субтитры - Макс Набоков. 2013г.
Этот фильм - поэтическая драма про великую любовь Ивана и Марички.
Фильм вводит нас в мир народных легенд и быта старых Карпат.
A cultural cinematographical blog.
This film is a poetic drama about the great love of Ivan and Marichka.
The film introduces us to the world of the old Carpathians' folk legends.
Скопировать
Действительно, все в порядке.
Сейчас в Голливуде разворачивается драма, где по самодурству все ставится на карту ради фильма.
Бьющийся герой этой драмы - режиссер Фрэнсис Коппола, вновь борющийся за то, чтоб финансово поддерживать свою мечту на плаву.
It was really okay.
A melodrama is currently playing itself out in Hollywood that for sheer emotionalism rivals anything put on film.
The embattled figure in this drama is director Francis Coppola, who once again finds himself waging a war to keep his dream financially afloat.
Скопировать
Он ненавидел, когда я так делал.
Фильм есть рациональное пространство - драма.
Иначе говоря, псевдореальность.
He hated it when I did something like this.
A movie contains in itself a rational space that is the drama.
In other words, a pseudo reality.
Скопировать
- Это, разумеется, криминальные истории?
В истории непременно должна быть драма, иначе фильма не получится.
Сейчас у нас есть история, но нам нужен сценарист.
Those are obviously crime stories.
They need to be dramatic, otherwise they wouldn't make a picture.
We got a story. We need a scriptwriter.
Скопировать
- Нам повторить?
- Чтобы цвет стал важным элементом драмы, требовалось пройти серию фильмов.
Это вы пытаетесь сказать. - Да!
Should we repeat that?
In order to have colors function as an important factor in a drama a series of films had to exist first.
That's what you're trying to say.
Скопировать
Вот посмотрите на свой список:
драма, комедия, фильмы ужасов, даже порнография...
Но если брать все подряд - это большая трата времени.
I mean, look at these titles.
You got horror, drama, comedy. Even a bit of porn.
And you've taken most of these out at least... 20 times.
Скопировать
- Это не предсмертная записка.
просто насмотрелась фильмов-драм.
- "Пугливый кролик?"
- It is not a suicide note.
Sorry. Just got caught in the drama there.
- "Chicken bunny?"
Скопировать
Что?
Ты пытаешься добавить драмы ради своего фильма?
Нет.
What?
Are you trying to stir up drama for your movie?
No.
Скопировать
А, фильм, который я сняла с Форд.
Следующий, который я снимаю, это документальный фильм о нашей семье, так что да, будет драма.
Проблем не будет.
Uh, that film I did with Ford.
The next one I'm making is documentary style about our family, so bring on the drama.
Oh, that'll be no problem.
Скопировать
Сравните эту сырую картинку с сегодняшними, и вы сами сможете судить, как далеко продвинулось телевидение на пути к совершенству.
Большинство людей до сих пор думают, что все зрелища, связанные с фильмами, драмами... это ничего более
это никогда, никогда не было так просто.
Compare that crude picture with these of today and you can judge for yourself how far along the road to perfection television has traveled.
Most people still today think that all entertainment to do with movies, drama is... is therefore nothing more than their entertainment;
it never ever, ever was that case.
Скопировать
Я просто их снимаю, а остальное - за вами.
Мои фильмы - это не драмы, которые были и в вашей жизни.
И не кристально чистые сообщения, двусмысленность лучше.
I just make them and the rest is up to you.
My films are not dramas that you're used to.
No clear messages, ambiguous at best.
Скопировать
Малинка - премия что надо, брат.
У Драмы будет три штуки, если он снимется еще в одном фильме.
У меня пока всего одна, козел!
There's nothing wrong with a Razzie, bro.
Drama's gonna go for the hat-trick if he ever gets another movie.
I only have one Razzie, asshole!
Скопировать
- Оу, отлично.
- Эй, Драма, ты тоже в этом фильме будешь сниматься?
Чем ближе он приближается к Ван Сенту, тем больше этот фильм похож на "Мой личный штат Айдахо".
Oh, nice.
Hey, Drama, you gonna be in that movie too?
The closest he's getting to Gus Van Sant is whacking it to "My Own Private Idaho."
Скопировать
Но, пожалуй, нет вреда в том, чтобы желать, чтобы оно могло (это делать).
Самые важные социальные... социальные послания рекламируются через фильмы и драмы, возвышенную драму,
не с помощью логического и фактического ряда, но эмоциональным способом, и они регистрируются и закрепляются в сознании.
But perhaps there's no harm wishing that it could.
The greatest social... social messages are promoted through movies and drama, high drama, through the fixation of emotive sequences, emotional sequences;
not logical, factual sequences, but pushing points across in an emotion... emotional way which register and fix in the mind.
Скопировать
Приступайте.
останьтесь. сняли фильм или драму.
Простите?
Proceed with it.
All of you may go back to your work. Manager Choi, stay behind. Erm...
I'd like our department store to be used as a filming set for movies or dramas. Pardon me?
Скопировать
А для Эдди Мэнникса это начало рабочего дня.
Киностудия, на которой он работает, штампует фильмы: реалистичные драмы и таинственные фэнтези.
Но работа Эдди Мэнникса стирает все границы и различия.
But for Eddie Mannix, beginning of a new work day.
The movie studio for which he works manufactures stories, each its own day-lit drama or moonlit dream.
But the work of Eddie Mannix cares not for day or night.
Скопировать
Так здорово.
Когда мы не могли определиться с фильмом, я понял, что ты еще не видела многие отличные драмы в принципе
Они в видеоиграх.
It's beautiful.
Uh, when we couldn't decide on a movie, I realized you haven't even seen some of the best drama out there.
It's in video games.
Скопировать
Я откажусь.
Кроме того, ваш следующий фильм будет тюремной драмой.
– Все еще злишься на меня?
I'm good.
Besides, I think your next picture's gonna be a prison drama.
- Hey, still pissed at me?
Скопировать
- Какие у тебя на этот день планы?
Мы с Мирандой сходим поужинать а затем посмотрим какой-нибудь кровавый фильм.
- Великолепно.
- So, what's the V-Day plan?
Well, Miranda and I are going to dinner and then a very violent slasher movie.
Perfect.
Скопировать
И тогда мы меняемся навсегда.
И так, как видишь, в нашем фильме нет финала.
А любому фильму нужен финал, так ведь?
and then we're changed forever.
So as you can see' our movie ain't got no ending.
Every movie needs an ending' don't it?
Скопировать
Чё, блядь, dvd?
Честно говоря, итало-американцы представлены в фильме крайне позорно.
Нет, я про твой долг в 200 тысяч долларов, хотя бы частично.
What, the fucking dvd?
Honestly, it's a very unflattering portrait of italian-americans.
No, I was thinking maybe some of the $200,000 I loaned you?
Скопировать
Чё за кастинг?
Поиск актеров для фильма.
- Я должен буду помогать выбирать женщин? - Ага.
- What's casting?
Finding the people to be in the movie.
- I get to help pick the women?
Скопировать
Ты ещё не разучился держать камеру?
Да какая разница какое название фильма.
Когда я был маленьким, мне нравилась порнушка, типа, пародирующая известные фильмы, понимаешь?
- Aw. - Still know how to work a camera?
- Who cares what the title is?
- The porn I liked when I was a kid, it was always, like, a spoof of a popular movie, you know?
Скопировать
Да какая разница какое название фильма.
Когда я был маленьким, мне нравилась порнушка, типа, пародирующая известные фильмы, понимаешь?
Типа, Эдвард Руки-пенисы.
- Who cares what the title is?
- The porn I liked when I was a kid, it was always, like, a spoof of a popular movie, you know?
Like, um, Edward Penishands.
Скопировать
Типа, Эдвард Руки-пенисы.
название в меру остроумное, достаточно пошлое, звучащее похоже на настоящее кино, и обобщающее содержание фильма
Правильно!
Like, um, Edward Penishands.
Okay, so we need a mildly clever, vaguely dirty title, that sounds like a real movie
- and sums up what you're gonna see. - Correct.
Скопировать
То есть, не мы..
Мы не будем ебаться, ебля будет в фильме.
Как я уже говорил, я женат.
I mean, not
- We won't be fucking, there'll be fucking in the movie.
Like I said, I got a wife.
Скопировать
Я знаю! Я ж блядь не идиот.
В нашем фильме Дарт Вибратор - это плохая девочка, которая хочет выебать всю Галактику, буквально.
Значит у нас с тобой будет секс?
I know that because I'm not a fucking idiot.
In our movie, Darth Vibrator is a bad girl who wants to fuck the galaxy, literally, and it's up to Lubed and Hung to stop her with their cocks.
- You and me get to have sex, then?
Скопировать
Но ты же говорил, что это не буквальное переложение. Выходит, герой Лестера может заняться сексом с персонажем Мири...
Потому что я хотел бы охуенно отлизать ей и потом жоско выебать в фильме.
Ну, мечтать не вредно, дружище, всё равно этого не будет!
But you said, that this wasn't a literal translation, so that means Lester's character could have sex with Miri's character.
Because I would love to fucking eat her ass and fuck her silly in the movie.
Dream on, pal, it's never gonna happen, okay?
Скопировать
И продюссировать его.
И вообще брать нас в свой фильм.
Сказали уже
- Or produce it.
- Or put us in your movie either.
- We said that already.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фильм-драма?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фильм-драма для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение