Перевод "фриц" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение фриц

фриц – 30 результатов перевода

Я беспокоился, что горожан было так мало...
Я хотел бы увидеть лицо того Фрица, который перехватил это сообщение, а?
Люди, которых Вы послали после, конечно, все рассказали Вам ...
I was worried that the townspeople are a wee bit on the--
Love to see the Jerry's face who intercepted that messenger?
Surely, sir, the men you sent after me must have told you that--
Скопировать
- Ребенок-сирота, как и вы все.
- Он фриц.
Он сознался на суде.
A child, an orphan, like you all.
- The Krauts.
Admitted in court.
Скопировать
- За себя.
Хотя фрицы тоже считают себя высшей расой.
Это ваша война.
- For yourself, if you want.
But the Krauts, they're the real master-race merchants.
That's your war, man, not mine.
Скопировать
Только мужчин, сделанных из меди, ты можешь пойти отполировать их
Как старый Фриц в холле.
Мне нравится его полировать.
Only men made of brass, you can polish them.
Like old Fritz in the hall.
- l like polishing him.
Скопировать
- Немцы её подранили.
Как вышибли мы фрицев из зоопарка, слышу, вроде плачет кто-то.
Глядь, а она по кустам бегает.
- Germans have wounded her.
When we had beaten off the Fritzes from the zoo, I heard someone crying.
Then I spotted her running about the bushes.
Скопировать
Фрицы.
Фрицы.
А ну-ка, взорви эту печку к чёртовой матери!
- Fritzes?
Fritzes...
C'mon, blast is stove to hell.
Скопировать
Я так давно не видел маму!
Четвёртый год нам нет житья от этих фрицев,
Четвёртый год солёный пот и кровь рекой.
For so long I haven't seen my mother.
Four years on end those Fritzes give us no peace at all,
Four years it's salty sweat and blood with no end.
Скопировать
Вроде говорят?
Фрицы.
Фрицы.
- Someone seems to be talking.
- Fritzes?
Fritzes...
Скопировать
Эти величайшие войны, в которых наша страна принимала участие, были против немцев.
А я думаю, что всех этих фрицев нужно держать за высоким забором.
Пора вернуться к настоящим противникам... и к войнам, достойным этой страны.
Why, the two best wars this country ever fought were against the Jerries.
I say get the Krauts on the other side of the fence where they belong.
Let's get back to the kind of enemy worth killing... and the kind of war this whole country can support.
Скопировать
Куда это вы едете?
За фрицем. Г-н Людовик!
Это же гость г-на Дюрраса!
Where are you off to so early?
- Meeting the Jerry at the station.
- That's Mr Durras' guest!
Скопировать
Знаю, милый, знаю.
Познакомься, это Фриц Вендель, мой самый старый друг в Берлине.
Брайан Робертс.
I know, darling, isn't it fabulous?
Listen, I want you to meet Fritz Wendel, absolutely my oldest friend in Berlin.
Brian Roberts.
Скопировать
Занимаюсь импортом и экспортом машин.
Слушай, Фриц хочет подтянуть английский, чтобы подцепить жирную американку.
- Салли. - Ты ведь дашь ему пару уроков.
Making import-export with machineries.
Listen, Fritz is crazy to improve his English so he can dazzle fat American divorcees.
And I said you might deign to give him lessons.
Скопировать
Кто тебе сказал?
Фриц Вендель.
Фриц.
Who told you that?
Fritz Wendel.
Oh, Fritz.
Скопировать
Фриц Вендель.
Фриц.
Ну, практически посол.
Fritz Wendel.
Oh, Fritz.
He's practically an ambassador.
Скопировать
Ваша армия должна совершить скрытый марш вдоль линии фронта... и снова переправиться через Днепр в районе села Лютеж.
Товарищ командующий, переправить незаметно такое количество танков... под носом у фрицев очень сложно
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том, что наши войска переходят к обороне.
Your army will have to make a covert march along the frontline and again cross the Dnieper at the village of Lyutezh.
Comrade Commander, it's very difficult to transport so many tanks unnoticed right under the Germans' nose.
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
Скопировать
Товарищ командующий, переправить незаметно такое количество танков... под носом у фрицев очень сложно.
А чтобы фрицы поверили, что вы никуда не уходите, начальник штаба подготовил ложный приказ... о том,
Только вам, Павел Семёнович, надо подумать о том, как сделать, чтобы вот этот приказ оказался у немцев.
Comrade Commander, it's very difficult to transport so many tanks unnoticed right under the Germans' nose.
To make the Fritzes believe that you're not going anywhere, Chief of General Stuff prepared a deceptive order about our troops going over to defensive actions.
But you, Pavel Semyonovich, must think about what to do for the Germans to get that order.
Скопировать
Летом, между прочим, Цветаев, надо в атаки ходить.
Вот закупоривает фриц, не доберёшься. Это точно.
А ты не мучайся - отбей горлышко.
You have to go to attack for this, by the way.
Fritzes cork it so tight, you'll never get to the stuff.
Just break the neck off.
Скопировать
Кто-то из нас может пойти туда.
-Фрицы не позволят.
Жалко, тут тоже неплохо. Хорошее место.
Some of us could go there.
- Krauts won't allow it.
- Pitty, it's a nice spot.
Скопировать
- О, глаз! Молодец, боец Бричкина.
А еще было два следа от ботинок фрицев, десантников.
По носкам судить, держат они вокруг болота.
Very good, Gunner Brichkina.
There were also two tracks made by the boots of paratroopers.
Judging by the toes, they're heading around the marshes.
Скопировать
Товарищи бойцы!
Противник силою до двух фрицев движется в район Вопь-озера с целью тайно проникнуть на Кировскую железную
Я решил встретить врага на основной позиции и предложить ему сдаться.
Comrade Gunners!
The enemy in the form of two Germans, is moving to the Lake Vop sector, intending to secretly approach the Kirov Railroad and the White Sea Canal named after Comrade Stalin.
I intend to engage the enemy in this position and force him to surrender.
Скопировать
Ну что ты, Осянина.
Будет мне вечный сон, ежели фрицев проворонил.
Стрельнут кого из начальства или взорвут чего-нибудь важное, поди тогда, доказывай трибуналу, почему я вместо того, чтобы лес прочесать да фрицев прищучить, черт те куда попер.
I just dozed off, I guess.
It'll be the everlasting rest for me if I miss those Germans.
What if they kill our officer or blow up an important object? How would I explain to the Army Tribunal that, instead of combing the forest and catching those Germans, I was sleeping somewhere.
Скопировать
Будет мне вечный сон, ежели фрицев проворонил.
взорвут чего-нибудь важное, поди тогда, доказывай трибуналу, почему я вместо того, чтобы лес прочесать да фрицев
Людей пожалел?
It'll be the everlasting rest for me if I miss those Germans.
What if they kill our officer or blow up an important object? How would I explain to the Army Tribunal that, instead of combing the forest and catching those Germans, I was sleeping somewhere.
Felt sorry for the girls?
Скопировать
Я не боюсь, что меня пронзит эта фигня.
У фрицев была мина под названием - Кастрирующая.
Честно.
That ain't what I'm worried about, it going through.
The Germans used to have a grenade called "the castrator", and when you stepped on it, it went right up, you know?
It's true.
Скопировать
Джин, мисс Ландауэр?
Фриц переигрывал, да?
Наталья богата, Фриц беден.
Gin, Miss Landauer?
Fritz is overdoing it a bit, isn't he?
Natalia's very rich. Fritz is very broke.
Скопировать
Фриц переигрывал, да?
Наталья богата, Фриц беден.
Целовать ручки, щелкать каблуками... С ней это ничего не даст.
Fritz is overdoing it a bit, isn't he?
Natalia's very rich. Fritz is very broke.
That old heel-clicking, hand-kissing routine of his isn't going to get him anywhere with her.
Скопировать
Нет-нет, я очарована.
Фриц Вендель признался мне в любви.
Я думала, что это несерьезно.
No, no, I'm fascinated.
Fritz Wendel has declared love for me.
At first I not taking this seriously.
Скопировать
Разве нет?
А вдруг Фриц... охотник за состоянием?
И он христианин.
Why don't you?
And say to my father that I am marrying a man who is perhaps a fortune hunter?
And a Christian, too.
Скопировать
Ну... Ну, тогда надо просто об этом забыть.
Забыть Фрица?
Как я могу забыть Фрица?
Well, in that case then, I guess you better just forget the whole thing.
Forget Fritz?
How am I ever forgetting Fritz?
Скопировать
Забыть Фрица?
Как я могу забыть Фрица?
Вообще-то мне пора бежать.
Forget Fritz?
How am I ever forgetting Fritz?
Look, I really have to be running along.
Скопировать
Мне плохо, когда кто-нибудь плачет.
Наталья, Фриц решился... Я ведь думала... Я не думала...
Как решить такую проблему?
I'm no good at all if anybody cries.
Natalia, about Fritz pouncing you see, I thought....
How shall so grave a problem resolve itself?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов фриц?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фриц для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение