Перевод "фруктовый" на английский
фруктовый
→
Adjective of фрукт
Произношение фруктовый
фруктовый – 30 результатов перевода
Я...
И направилась к фруктовому рынку... Купить один апельсин.
Вы знаете, что они сказали:
Me?
I took my umbrella out into the sunlight and I went up to the fruit market to buy one orange.
You know what they say:
Скопировать
О суровой простоте их жизни, об их жизнеспособности, об их горе и их надеждах создавались легенды, воодушевлявшие их детейи внуков.
страсти на земле, смешанной с их потом и кровью, выросли шахты и лесопильные заводы, пшеничные поля и фруктовые
Их первые поселения и места торговли стали крупными и известными во всем мире городами.
Out of the hard simplicity of their lives, out of their vitality their hopes and their sorrows grew legends of courage and pride to inspire their children and their children's children.
From soil enriched by their blood out of their fever to explore and build came lakes where once were burning deserts came the goods of the earth, mines and wheat fields orchards and great lumber mills all the sinews of a growing country.
Out of their rude settlements, their trading posts, came cities to rank among the great ones of the world.
Скопировать
Да, купила.
Кусок мыла, зубная паста... и фруктовый пирог.
Быстро, прячь под свитер.
Yes, I did.
Got an extra bar of soap, some toothpaste and an individual fruit pie.
Oh, quick, put it up your jumper.
Скопировать
Французский арсенал
Фруктовая бомба.
Форма для... Что это такое? Форма для?
MANUFRANCE MAIL ORDER CATALOGUE
Frozen bomb.
"Pan for." What does that mean?
Скопировать
Это не имеет значения, Анна.
Хотите фруктовое мороженое?
Нет, спасибо.
That doesn't matter, Anna.
Would you like a Popsicle?
No, thank you.
Скопировать
Может ли он различить множество тональностей голоса, манеры ходьбы, кашля, сморкания, чихания?
Может ли он отличить виноград от других фруктов, а среди винограда отличить мускат?
Вы начинаете с самых простых вещей, чтобы прийти к более сложным.
Can it distinguish between different tones of voice, manners of walking, of coughing, of blowing one's nose, of sneezing?
Can it distinguish grapes from other fruits, and among grapes, muscat grapes?
You commence with the easiest objects to arrive at the more complex.
Скопировать
Отравленный дротик?
В смысле, фруктовый тортик?
?
Poison dart?
I mean, raisin tart?
?
Скопировать
Я владею золотыми, серебряными, урановыми шахтами...
Я владею фруктовыми плантациями, месторождениями нефти, металлургией, телевидением...
Я не могу умереть.
I own gold, silver, uranium mines.
I own the fruit fields, the petroleum reserves... the steel companies, the network...
I can't, I can't die!
Скопировать
Больше своих собратьев по урожаю.
Гигантский фруктовый сад.
Пошли!
All were bigger than the biggest of their species.
A giant orchard.
Let's go!
Скопировать
Тишина в парилке.
Хотел бы напомнить, что в парилку запрещено проносить консервы, за исключением консервированных фруктов
Заткнуться!
Silence in the sweat room!
I would like to remind the sweat room that no tinned or potted foods are allowed... except tinned fruit and baked beans without meat.
- [Boys Groaning] - Shut up!
Скопировать
Нет, спасибо.
Фруктовое мороженое освежает.
Нет, спасибо.
No, thank you.
- A Popsicle sure is refreshing.
- No, thank you.
Скопировать
По-моему, неплохой выбор.
Бетси взяла кофе и порцию фруктового салата.
Но ей можно было и не беспокоится о калориях.
I think that was a good selection.
Betsy had coffee and a fruit salad dish.
But she could've had anything she wanted.
Скопировать
- А что нужно вашим людям?
Пара козлов, сахарная свекла, какие-нибудь фруктовые деревья, и всякое другое.
Мы могли бы помочь вам.
-What do your people need?
Oh, couple of male goats, sugar beet, some fruit trees, among other things.
Well, we might be able to help.
Скопировать
Баджорские травы такео против отёков на голенях у Киры.
Их нужно растворить в каком-нибудь фруктовом соке перед употреблением.
Надеюсь, на вкус они лучше, чем те травы макора, которые ты ей дал?
Bajoran takeo herbs for Kira's swollen ankles.
She'll need to dissolve them in some kind of fruit juice before ingesting them.
I hope they taste better than those makora herbs you gave her.
Скопировать
Вкусно.
Фруктовая.
Сделай, пожалуйста, большой пузырь.
- Nice.
And chewy.
I want you to blow a big bubble for me.
Скопировать
Найлз, ты что делаешь?
В этом фруктовом кексе попадаются неинтересные мне ингредиенты.
Изюм, шкурка чего-то еще...
Niles, what are you doing?
This fruit-nut muffin contains a number of things I don't care for.
Currants, a husk of something...
Скопировать
Искусствоведы исследовали письменные источники, чтобы узнать, продавались ли такие огурцы, такой виноград, такие дыни на рынках Нидерландов XVI века.
Археологи исследовали компостные ямы и туалеты XVI столетия, чтобы определить, какие сорта фруктов и
Только недавно один искусствовед сравнил результаты этих исследований новейшей археологии с фруктами и овощами на этой картине
Art historians have discovered, from examining written sources, whether such cucumbers, grapes and melons were present in the marketplaces of the Netherlands in the sixteenth century.
Archaeologists have researched the remains of sixteenth century compost heaps to determine precisely which of the fruit and vegetables that decorate these pictures would have been present at the time.
Only recently, art historians have been able to make comparisons between the results of this modern archaeology and the paintings themselves.
Скопировать
Никогда не вредно спросить.
У мисс Джуди была отличная интуиция пока она увлеклась поделками из палочек из-под фруктового льда.
- Пойду посмотрю игру у Дюка. - Подождите.
Never hurts to ask.
Miss Judy had some real insights before she had to make her Popsicle stick run.
- I'm going to watch the game at Duke's.
Скопировать
Вы, верно, очень спешили.
Пятнадцатая колонка на 20 долларов и фруктовый леденец.
- Вы - полицейский? - Нет.
You must be really fast.
Twenty dollars on pump number 15 and a sour fruity twist.
- You a cop?
Скопировать
Tебя не затруднит выдернуть телефонный шнур?
Это за ружье, фруктовый леденец и 20 долларов за бензин.
Включай.
- Would you rip the phone cord out of the wall, please?
This is for the phone and for the gun and for the sour fruity twist. And $20 on pump number 15.
Go on.
Скопировать
Услышу ли я когда-нибудь вновь столь прекрасную музыку?
Фруктовое, со взбитыми сливками, но не губчатое, как в прошлый раз.
- Как прикажешь, Стэн.
Will I ever again experience such beautiful music?
OK, something sweet, but not too sweet, but not too rich, sweet though, fruity, on the fluffy side of creamy - but not soggy like last time, crispy on the outside would be nice
As you wish, Stan
Скопировать
У тебя...
У тебя есть Фруктовые гренки с корицей?
Да.
Oh, hey. Do you....
Do you have any Cinnamon Fruit Toasties?
Well, I do.
Скопировать
Да.
Давай вернёмся ко мне, зажжём свечи откроем коробочку фруктовых гренок с корицей...
- Лучше нет.
Well, I do.
Let's go back to my place, light a couple candles break open a box of Cinnamon Fruit Toasties....
-I'd rather not.
Скопировать
Не глупи.
О, Боже, ящик наполнен фруктовыми колечками.
И что?
Don't be ridiculous.
Oh, my God, this drawer is filled with Froot Loops.
So what?
Скопировать
Очевидно, у нее были родственники в Канаде.
Нет никакой разницы между хорошим фруктовым пирогом и плохим. И нет никакой войны.
Догадайтесь, кто я.
Apparently, there was a family connection in Canada.
Two things I know to be true... there's no difference between good flan and bad flan... and there is no war.
Guess who I am.
Скопировать
"Маленький Бисквит".
А меня называли "Попсикл" (мороженое на палочке с фруктовыми добавками).
- Просто "прости" недостаточно.
"The Little Biscuit. "
They used to call me "The Popsicle. "
-Sorry isn't enough.
Скопировать
И насколько будет возможно, постараемся посетить достопримечательности этого города, чтобы повысить твой культурный уровень.
Мурсия чудесный город, в котором благодаря водам речки Сегуры, растут прекрасные фруктовые сады и лимоны
Маргарита!
Also trying, as far as possible, to visit some of the most remarkable monuments of this city, in order to increase your cultural heritage.
Murcia is a beautiful city, which the River Segura, given the benefit of its water to create this beautiful garden where orchard and lemons and oranges...
Margarita!
Скопировать
- Там есть водка, да?
Такая, фруктовая, с ароматом, точно?
Билл, попробуй, умоляю!
- A little vodka, right?
Has, um, that fruity vodka, that flavored stuff, right?
Bill, put your lips around this.
Скопировать
Но заканчивают как высококлассные официанты.
Люди ожидают этого, когда заказывают фруктовое вино.
- Проехали.
They end up overqualified waiters.
People expect this when ordering a fruity wine.
- Bygones.
Скопировать
Вам что-нибудь принести?
Что у нас во фруктовом отделе?
Есть лимоны.
Can I get you anything?
What do we have in the fruit department?
Pineapple.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов фруктовый?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы фруктовый для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
