Перевод "хандра" на английский

Русский
English
0 / 30
хандраspleen the glues
Произношение хандра

хандра – 30 результатов перевода

Ничего особенного.
Просто хандра.
-Заходите к Бальто.
- Nothing special.
A little depressed.
- We'll cheer you up.
Скопировать
Проветритесь. -Нет, мне лучше остаться одному.
Хандра - это та девушка.
-Дело не движется?
- No, I'd rather stay home.
- I'll bet it's that girl. Nothing doing?
- Yes, yes.
Скопировать
Я одолжу твою "Нефертити"...
Я предаюсь хандре.
Это все твоя печень!
I'm taking your "Nefertiti"
I feel melancholic.
It's because of your liver !
Скопировать
Иду!
И не хандри из-за этого весь день.
Оставь скорбные думы.
I'm coming!
Do not be sad about it all day.
Let the bad mood away.
Скопировать
Бил не справляется с ролью "разгневанного мужчины".
Он слишком хандрит.
Раздражает.
Beale doesn't do the "angry man" thing well at all.
He's too kvetchy.
He's being irascible.
Скопировать
(звонит телефон) Бога ради, прости.
Я сама в жуткой хандре.
От моих родителей можно свихнуться.
- (TELEPHONE RINGING) - Oh, Chris, I'm sorry.
I'm just in a really bad mood.
My parents are driving me crazy.
Скопировать
Это не спроста.
Да брось, ты прото хандришь.
Нет, нет, нет.
There's gotta be a reason.
Come on, you're just paying your dues.
No, no, no.
Скопировать
Позвоните.
К чему хандрить?
Есть какая-нибудь мелочь?
Get on the phone.
What's all this moping about?
Do you have any change?
Скопировать
- Ну...
Не надо хандрить.
Время вернуться в седло.
- Well--
Don't mope.
Get right back in the saddle.
Скопировать
немножко захандрил.
это не хандра.
он много работал.
- He looks healthy enough to me. - Perhaps he has been sulking.
He's not a sulker.
Perhaps he work hard.
Скопировать
Рейчел и Марк могут быть там.
А мы типа: Хватит хандрить!
Уже четыре года прошло!
Rachel and Mark might be there."
And we'll be like, "Man, get over it!
It's been four years!"
Скопировать
- Подожди, я тебя подвезу.
Она хандрит.
Я тебе завтра позвоню.
- I'll send you back.
- No, stay with your friends, My friend Muriel needs to have a girls' talk.
- Ah? Ok, I call you tomorrow.
Скопировать
Гребаный сэндвич с тунцом.
Дабы я не впадал в хандру, Норман... тебе следует как-то разнообразить меню кандидата.
Мы видели, что может Томми Каркетти на посту члена Городского совета.
- All right.
If it's ok with you suckholes.
I got good stuff. Hang on. Come here.
Скопировать
Я рада, что у него было свидание, по крайней мере.
Мне кажется он хандрил, начиная с развода.
Казался мне таким опустошенным.
I'm glad he had a date, at least.
I mean, he's been moping around here ever since the divorce.
I mean, such a waste.
Скопировать
Я подумал, что тебе нужно взбодриться.
В последнее время ты сильно хандришь.
У меня была тяжёлая ночь в винном клубе.
Well, I thought you needed a little cheering up.
You've been kind of mopey lately.
Well, I had kind of a rough night at the wine club.
Скопировать
Я устала быть одна.
Раньше я хандрила из жалости к себе.
Но сейчас я хочу взять автомат и перестрелять все парочки.
I'm tired of being alone.
I used to mope.
Now I want to get a gun and mow down all the couples.
Скопировать
Она не может есть бублики.
Не может взять больничный потому что она хандрит.
Ее нет.
She can't eat bagels.
She can't call in sick because she's feeling blue.
She's gone.
Скопировать
Возможно, блядь, погиб, ясно?
Ты начал хандрить задолго до исчезновения Пусси.
Если я понадоблюсь, я в универмаге. Покупаю костюм для первого бала твоего сына.
He's probably fuckin' dead, okay?
This downturn started long before pussy bompensiero disappeared.
If you want me, i will be at the paramus mall... getting your son a suit to wear to his first formal.
Скопировать
Сначало фиаско с Реганой а теперь в магазине Сида закончились непристойные подставки под кружки.
Заканчивай хандрить.
Всё будет зажопись.
First, the debacle with Regan, now Syd's Novelty Shop is completely out of naughty coasters.
Oh, will you stop moping.
It'll all work ass.
Скопировать
у вашего животного дурной характер.
Вы бы тоже хандрили если бы вас вытащили из естественной среды обитания на потеху толпе зевак.
Мам! Смотри: как у девчонки волосы торчат!
That animal of yours is certainly bad-tempered.
Yeah, well, you'd be grumpy too... if you were taken out of your natural habitat... and gawked at by a bunch of slack-jawed yokels.
Hey, Ma, look at that pointy-hairded little girl.
Скопировать
- Ты же говорил, там есть нефть.
А ты продолжаешь хандрить?
Пора на бурильную установку.
- That's where you always said the oil was.
What are you doing here anyway?
We're meant to be out drilling. - (CAN OPENS) - I...
Скопировать
Я уже чувствую, что буду скучным.
Ты часто будешь хандрить.
И вот, однажды, пообвыкнув, сталкиваясь со мной каждое утро в ванной, ты вдруг многое поймёшь:
I know I'll be annoying.
You'll feel blue a lot.
Then one day... by force of habit, from seeing me in the bathroom every morning, you'll realize a few things.
Скопировать
Истинная правда. Он просит августейшую чету Пожаловать к спектаклю.
Пусть не хандрит.
Приложим все усилья.
'Tis most true, and he beseeched me to entreat your Majesties to here and see the matter.
Good gentlemen, give him a further edge and drive his purpose into these delights.
We shall, my load.
Скопировать
Как я вообще смогу тебя принимать?
Ты будешь сидеть и хандрить.
– Я не буду хандрить.
How can I ever have you over?
You'll sit there moping.
- I won't mope.
Скопировать
Ты будешь сидеть и хандрить.
– Я не буду хандрить.
– Ты уже хандришь.
You'll sit there moping.
- I won't mope.
- You're already moping.
Скопировать
– Я не буду хандрить.
– Ты уже хандришь.
– Ты возьмешь квартиру?
- I won't mope.
- You're already moping.
- Would you take the place?
Скопировать
Он даст тебе то, что ты хочешь...
Говарда Неффера, Джимми "Хандру" Д'онофрио,
Моргана Стерна.
He's gonna give you what you want...
Howard Neffer, Jimmy "The Mope" D'Onofrio,
Morgan Stern.
Скопировать
- Самой себе противно. Просто хоть застрелись...
- Это хандра!
Не придавай значения. Пройдет. - Держи.
I am no good at all.
- Don't exaggerate.
You are just a bit depressed.
Скопировать
- Я всему научусь и увидишь, как быстро!
- Как я понял, от хандры ты избавилась?
- Она улетучилась. Её нет.
I can learn, it's easy.
You are not depressed anymore.
No, I am fine!
Скопировать
Я тоже...
Я заставлю тебя забыть твою хандру... все твои невзгоды.
Что случилось?
I'II make love to you, too.
I'II make you forget the blues... all your troubles.
What's happening?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов хандра?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы хандра для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение