Перевод "критический" на английский

Русский
English
0 / 30
критическийcritical
Произношение критический

критический – 30 результатов перевода

Как она?
Она в критическом состоянии.
Она очень хочет тебя увидеть.
Is she okay?
She's over the critical stage.
She wants to see you very much.
Скопировать
Теперь вы игнорируете травмы?
В любую минуту могут привезти кого-то в критическом состоянии.
Это упреждающий удар.
Now you're trolling for traumas?
Somebody could come in any minute with a critical injury.
We're being proactive.
Скопировать
Время от времени, люблю сходить в зоопарк.
Доктор Хан, состояние мистера Робинсона критическое, но он стабилен.
Из-за давления нам пришлось перевести его на малые дозы левофеда.
Well,from time to time, I like to go to the zoo.
Hahn,mr. Robinson is critical but stable.
We had to put him on low dose levofed for his B.P
Скопировать
Симптомы должны проявиться через 48 часов.
К тому времени, как вы доберётесь до лагеря, тебе как раз подвернётся критическая ситуация для решения
Прайс уже в пути.
She should be symptomatic within the next 48 hours.
By the time you get to camp, you'll have a nice big crisis to solve. - l'll need supplies.
- Pryce is already on his way.
Скопировать
С несущимся вперед миром. Где хорошие новости распространяются со скоростью времени... [Местный парень победил в забеге]
Потому что в критическую минуту
Приходи работать в Дандер-Миффлин] все мы заслуживаем второго шанса... добиться успеха.
And in a fast moving world, where good news moves at the speed of time... and bad news isn't always what it seems.
Because when push comes to shove,
we all deserve a second chance... to score.
Скопировать
Критическая температура.
Критическая температура.
Угадай, где переключатель!
Heat levels critical.
Heat levels critical.
Oh, and guess where the switch is.
Скопировать
Критическая температура.
Критическая температура.
Температура поднимается.
Heat levels critical.
Heat levels critical.
Heat levels rising.
Скопировать
ќни не хот€т население граждан, способных к критическому мышлению.
ќни не хот€т хорошо информированных.. ...хорошо образованных людей, способных к критическому мышлению
ќни в этом не заинтересованы.
They don't want a population of citizens capable of critical thinking!
They don't want well-informed, well-educated people capable of critical thinking!
They're not interested in that!
Скопировать
- В полнейшем.
Я не в полной мере одобряю ваш критический журналистский стиль но думаю, теперь знаю, как с ним сладить
Далее ещё больше "Подростковой Сцены" с участием нашего гостя - доктора Фрейзер Крейна.
- Absolutely.
I didn't fully appreciate the hard-hitting nature of your journalism, but I think I know how to handle it now.
We're back with more Teen Scene, and our special guest, Dr. Frasier Crane.
Скопировать
Национальная метеослужба отменила предупреждение о торнадо.
И в завершение нашей главной новости: местный подросток в критическом...
Игра окончена.
The National Weather Service has canceled the tornado warning.
And updating our top story, a local teen is in critical condition...
Oh, game over.
Скопировать
-Что стряслось?
Похоже, мой друг Ди попал в критическую ситуацию.
Их что, опять ограбили?
- What's wrong?
It looks like my man Dee got himself an emergency.
What, he been stuck up again?
Скопировать
Это похищение следовало по пятам за неудавшейся атакой на ребёнка Скалли другим агентом ФБР, Робертом Комером.
Он находится в критическом состоянии также в Госпитале Святой Марии.
Сейчас, мотивы этого человека и мотивы похитившей женщины остаются неизвестными.
This kidnapping follows a failed attack on Scully's child by another fbi agent, Robert Comer.
He remains in critical condition, also at St Mary's.
This man's motives, and the motives of the female kidnapper, are still unknown.
Скопировать
Надоело мне играть в игрушки, ясно?
Три копа в критическом состоянии.
Подростки загибаются от фуфловой экстази.
Hey, I'm through playing games, all right?
I have three cops critical.
I got kids dying on my streets from souped-up X.
Скопировать
И верну на место этот перевернувшийся с ног на голову мир.
Я напишу критическую статью! что все женщины одинаковые.
Oни хотят одного и того же - любви и брака.
I am going to bury that Novak broad and turn this crazy upside-down- with-love world right side up again.
I'm gonna write the exposé of the century, so the world will know once and for all that deep down, all women are the same.
They all want the same thing:
Скопировать
Я хотел начать сегодняшнее занятие с того, чтобы сказать вам, что вы не увидите меня после сессии.
Публикация моих критических эссе обеспечила мне академическое посещение в Чикаго.
оэтому я покину Бостон Бэй в конце семестра.
I wanted to start class by telling you all that you won't be seeing me after finals.
The publication of my critical essays secured academic visitation in Chicago.
I'm leaving Boston Bay at the end of the semester.
Скопировать
Снова?
Когда этот парень что-то хочет, значит положение критическое.
Я хочу видеть мисс Хейли.
Again?
When that guy gets a thirst, it's a real emergency.
I want to see Ms. Haley.
Скопировать
-О, будто ты не знаешь.
Как жаль, что ты не пришёл сегодня на занятие и не слышал, какой блестящий критический анализ моего и-мейла
Это было звёздным часом, я думаю, хотя мне также нравится заходить в помещение и слышать, как люди шепчутся и смеются надо мной, и потом нет ничего лучше, чем потянуться к последнему десерту и получить незапрашиваемый сексуальный совет от незнакомца.
-Like you don't know.
Too bad you didn't show up today and hear Hetson's brilliant critique of my e-mail.
That was the high point. Although, I also loved walking into rooms to hear people whispering and laughing at me. There's nothing better than reaching for the last Jell-O and getting unsolicited sexual advice from a stranger.
Скопировать
- Майор Картер, Генерал Хэммонд.
Я приношу извинения за наше отсутствие в последнее время но наша война с репликаторами достигла критической
- Возможно, мы могли бы помочь вам в этом.
- Major Carter, General Hammond.
I apologise for our absence of late, but our war with the replicators has reached a critical stage.
- We might be able to help you with that.
Скопировать
-Да.
У меня четырнадцатилетний парень в критическом, но стабильном состоянии в Университете... и два свидетеля
-Его мать в Отделе внутренних расследований... подает жалобу о жестокости... которых только на Херка было подано четыре штуки за два последних года.
- Yeah.
I got a 14-year-old in critical but stable condition at University, and two witnesses who say one of you cold-cocked him with the butt-end of a pistol.
- No, sir. - I got his mother over at I ID filing a brutality charge, which for Herc will make four in the last two years.
Скопировать
Let's totally destroy Cuba."
В ту критическую субботу, 27-ого октября...
одно пришло в ночь пятницы, и оно было задиктовано... One had come in Friday night, and it had been dictated человеком который либо был пьян, либо находился под огромным стрессом. ...by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
Let's totally destroy Cuba."
On that critical Saturday, October 27th we had two Khrushchev messages in front of us.
One had come in Friday night, and it had been dictated by a man who was either drunk, or under tremendous stress.
Скопировать
- Он в шоке.
Я дал ему свежемороженых блошек, но следующие 48 часов - критические.
- 48 часов?
He's in shock.
I gave him some freeze-dried water fleas, but he's gotta wanna live. - The next 48 hours are critical.
- Forty-eight hours?
Скопировать
У нас нет ничего для такого старинного устройства, капитан.
Без этого насоса реактор будет в критическом состоянии.
Он может отравить пол-планеты.
Nothing for a device this antiquated, captain.
Without the pump mechanism, the reactor will go supercritical.
It could poison half the planet. We can't shut it down.
Скопировать
У вашего мужа были диагностированы множественные переломы черепа, и нам пришлось удалять сгустки крови из мозга.
Он в критическом состоянии и мы беспокоимся о том, что его мозг показывает низкую активность.
С ним будет все в порядке?
Your husband suffered multiple skull fractures and we had to remove blood clots from around the brain. He's in critical condition.
And we're concemed that he's showing low brain activity.
is he going to be alright?
Скопировать
В чём дело, дорогая?
У тебя критические дни?
- Я не буду подружкой на свадьбе. - Почему, золотце?
What's up honey, what's wrong?
Are you having a period?
I don't want to be your bride's maid anymore.
Скопировать
Учебник математики, стр.216, #14-8!
Найти все критические точки, если они есть, функции, где k(t) равно 1 поделить на квадратный корень с
Ответ:
Math workbook pg.216, #14-8!
What are all critical points, if there are any, of a function where k(t) equals to one divide by the square root of "t" minus squared positive one?
Answer!
Скопировать
Когда он сосредоточивается на эстетике и форме, в результате получается, как называет это Анри, узор.
По его мнению безупречный критический инструмент определяет, достигнут ли им - что легче сказать, чем
баланс между глазами, головой и сердцем.
When he concentrate on aesthetics and form, the result is what Henri calls patterns.
So his dictum is a excellent critical tool, to determine whether he achieved what easier said than done.
The balance between eye, mind and heart.
Скопировать
Я осознаю это.
Так почему же "в этот критический момент"
вы меня увольняете?
I'M AWARE OF THAT.
THEN WHY, AT THIS CRITICAL JUNCTURE,
ARE YOU FIRING ME?
Скопировать
- Да Но никто не знает, сколько пресной воды слилось в океан Из-за таяния полярных льдов.
Я думаю, мы дошли до критической точки опреснения.
Это может объяснить, что приводит в действие эту экстремальную погоду.
- Yes but no one knows how much freshwater has been dumped into the ocean because of melting polar ice.
I think we've hit a critical desalinization point.
It would explain what's driving this extreme weather.
Скопировать
Генерал Грир и я только хотим чтобы вы были там для тренировки.
- В маловероятном случае критического положения?
- Что-то вроде этого.
General Greer and I just want you there for the shakedown.
- ln the unlikely event of an emergency?
- Something like that.
Скопировать
- Я боюсь это нехорошо выглядит, сэр.
написать подпрограмму в компьютере чтобы обойти буфер, все равно есть риск того, что реактор станет критическим
Используйте все что сможете чтобы Восстановить буфер.
- l'm afraid it doesn't look good, sir.
Even if we could write a subroutine into the computer to bypass the buffer, we'd still risk the reactor going critical.
Use whatever you need to repair the buffer.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов критический?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы критический для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение