Перевод "spleen" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение spleen (сплин) :
splˈiːn

сплин транскрипция – 30 результатов перевода

And he was grabbed
Somewhere between his knee and his spleen.
The boyar used to have a beard.
Они его - цоп!
Пониже пупочка, Повыше коленочки.
Был барин с бородой.
Скопировать
It has been used successfully on test subjects on Rigel V.
It places a tremendous strain on the spleen and the liver.
In Sarek's condition, the stimulant would kill him.
Его успешно использовали на объектах тестирования на Ригел-5.
Оно сильно истощает селезенку и печень.
В состоянии Сарека стимулятор убьет его.
Скопировать
Seventeen.
Ruptured spleen.
Fifty-two.
Семнадцать.
Разорванная селезёнка.
Пятьдесят два.
Скопировать
The other day I woke up and I saw it'd been snowing. The fire was burning in the hearth, and a pile of wood on my cart outside.
that's not all - I woke up yesterday, there's another fire under the pot and big pieces of liver and spleen
And today he awakens in a fur coat, I suppose?
Встаю я позавчера, вижу, снег идет, в камине пылает огонь, а на дрогах куча дров.
Но это еще что - вчера утром встал, опять вижу огонь, на нем стоит большой котел, а в котле кипит телячья селезенка-печенка.
А сегодня проснулся, видит, шуба висит.
Скопировать
So you know that when you buy stolen goods, you should give to the poor.
Well, a piece of liver or spleen.
L'll look in at the church on the way, and I'll leave it there for the poor.
Ты должен сам знать, купил краденое - отдай нищему кусочек.
Ну, печенку, селезенку.
Пойду мимо церкви, всем убогим понемножку достанется.
Скопировать
You are the most egocentric corpse I've ever met.
Listen, I don't know what kind of friend this jerk is to you, but he ate my spleen.
So, hey. You guys are werewolves too, huh?
Глупее тела, чем ты, я в жизни не встречал!
Не знаю, кто тебе этот поганый пёс, но он испортил мне кожу!
Значит, ребята, вы тоже оборотни?
Скопировать
Just be patient, that's all.
My spleen is green My gut is kaput My throat's like a moat
All right, sit down, my dear fellow, sit down...
Наберитесь ещё немного терпения и всё.
Селезёнка замучила, ...кишечник барахлит, ...горло обложено, ...в спине стреляет.
Хорошо-хорошо, присядьте, мой друг, присядьте.
Скопировать
As thou art true,... ..for blood of ours, shed blood of Montague!
Romeo... spoke him fair,... ..could not take truce with the unruly spleen of Tybalt... ..deaf to peace
He is a kinsman to the Montague. Affection makes him false!
Бенволио, кто кровавый начал бой?
"Друзья, довольно вам!" - Ромео крикнул.
Из-под его руки был ранен насмерть храбрец Меркуцио.
Скопировать
We may have lost the war but heaven knows we haven't lost our sense of humor.
No, not even when we lost a lung a spleen a bladder two legs 35 feet of small intestine and our ability
Do we ever lose our sense of humor?
Может, войну мы и проиграли но видит Бог, не потеряли чувства юмора.
Хотя и лишились лёгкого селезёнки мочевого пузыря двух ног 35 футов тонкой кишки и способности к репродукции, и всё это во имя нашего Юга!
Разве мы утеряли чувство юмора?
Скопировать
Dr. Roger got beeped again.
I'm the ruptured spleen.
Why would you do that?
У Роджера опять сработал пейджер.
Да, я знаю, угадай, кто отправил ему сообщение... о разрыве селезёнки?
Зачем ты это сделал?
Скопировать
Now he's breathing on his own.
He took a lot of damage to his spleen.
- They might take it out.
Теперь он дышит сам.
У него сильно повреждена селезенка.
Может, придется удалять.
Скопировать
Dr. Roger got beeped again.
I'm the ruptured spleen.
Why would you do that?
У Роджера опять сработал пейджер.
Да, я знаю, угадай, кто отправил ему сообщение о разрыве селезёнки?
- Зачем ты это сделал?
Скопировать
To push him to that absurd perfection he seeks in all things.
Damn your doctor, your lungs, your liver and your spleen!
There's something else.
Преследовать нелепое совершенство,.. ...которого он добивается во всём. Пей!
Будь прокляты твой лекарь, твои лёгкие, твоя печень и твоя селезенка!
Но есть кое-что ещё.
Скопировать
- Would you like to hear the specials?
- Not if you want to keep your spleen.
This is a real beehive of activity, Halberstram.
- Назвать вам наши лучшие блюда?
- Если будете так же злобны, нет.
Тут все снуют, как в улье, Хэлберстрэм.
Скопировать
They wash your organs night and day.
They come from the heart... and wash the heart, the liver, the spleen and the kidneys.
I am soaking wet...
Днём и ночью они омывают твои органы.
Приходят из сердца... и промывают твои почки, селезёнку, желудок и печень.
Я насквозь промок...
Скопировать
A glass of wine would help.
Then there's the endless demand from the liver, the stomach, the spleen and the kidneys.
They have to work all the time.
Стакан вина мог бы помочь.
Этого требуют мои почки, селезёнка, желудок и печень.
А они всегда должны работать.
Скопировать
"Christ, Jim, Spock, me Christ...
"I'II have to remove his brain, liver, lungs and spleen,
"all with a torch, as well." (Bleeping)
"Христ, Джим, Спок, мне Христ..."
"Я должен удалить ему мозг, печень, лёгкие и селезёнку,"
"к тому же, при помощи паяльной лампы." (Писк)
Скопировать
- Amazing, yes?
Here, my friend, you will see the heart and soul of Babylon 5... also its spleen, its kidneys a veritable
Sit.
- Изумительно, правда?
Здесь, мой друг, вы увидите сердце и душу Вавилона 5 а также его селезенку, почки полный набор внутренних органов.
Садитесь.
Скопировать
- What's wrong?
Something with his spleen.
It'll just take five minutes.
- Что с ним?
Что-то с селезёнкой.
Это всего на пять минут.
Скопировать
My wish is to change the station.
- And now: "You and your spleen."
- Not on your life.
Я желаю перейти на другой канал.
- В эфире: "Вы и Ваша селезенка"
- Никогда в жизни.
Скопировать
Do it
I always find a flogging brings on a spleen.
Do you find that too, Major Hogan?
Давайте!
Всегда считал, что порка навевает сплин.
Вы не находите, майор Хоган?
Скопировать
Not yet, but don't worry. She's gonna be okay.
We had to repair her spleen.
I need to talk to you about your wife.
Да, с ней закончили, не беспокойтесь.
С ней все будет хорошо. Мы зашили ей селезенку.
Я хочу поговорить с вами о вашей жене.
Скопировать
- How bad is it?
Extensive thermal tissue damage, kidney and spleen damage.
You set?
- Плохо.
Сильный термальный ожог, повреждены внутренние органы.
Готовы?
Скопировать
How about here?
- Spleen.
- We gotta get her to the O.R., now!
А здесь?
- Селезенка.
- Надо везти ее в операционную прямо сейчас!
Скопировать
- She gonna make it?
- Ruptured spleen.
How's the father?
- Шансы есть?
- Разрыв селезенки.
Как отец?
Скопировать
You're not Batman after a//-
. - and soon his name will be all over town- To say nothing of his legs, feet, spleen... - ... - and
Stay away!
Ты и не Бэтмэн вовсе!
В Готеме появился новичок, и скоро его имя будет развеяно по всему городу не говоря уже о руках, ногах, селезенке и голове!
Отойди!
Скопировать
- Lot of problems?
Multiple traumas, spleen, liver, lung, flail chest left neck of femur, renal shutdown.
Reads like a grocery list.
- Да. Много проблем, да?
Многочисленные травмы - печень, лёгкие, грудная клетка левая бедренная кость, отказали почки.
Прямо, как список в мясной отдел.
Скопировать
Or any other kind of cancer!
I've let him do a liver-spleen scan on me and a CAT scan.
I have been probed, scoped and palpated!
Или любого другого новообразования!
Он проверил мои печень и селезенку, сделал КТ головы.
Меня пальпировали, осматривали и лазили внутрь!
Скопировать
Do you surrender?
- It's the spleen... yes. - No...
No...
Сдаешься?
- Селезенка...
- Нет, нет.
Скопировать
Advance our standards... set upon our foes.
Our ancient word of courage, fair Saint George... inspire us with the spleen of fiery dragons!
Upon them! Victory sits in our helms!
Вперед знамёна - и врага разите!
Старинный наш пароль, "святой Георг", Вдохни в нас злобу огненных драконов!
Над шлемами победа реет.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов spleen (сплин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы spleen для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить сплин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение