Перевод "целеустремлённо" на английский

Русский
English
0 / 30
целеустремлённоpurposefulness purposeful firm of purpose firmness of purpose
Произношение целеустремлённо

целеустремлённо – 30 результатов перевода

Он помогает мне с уборкой.
Он такой целеустремлённый.
Ясно.
He's helping me with cleaning.
He's filled with motivation.
I see.
Скопировать
Парень, ты даже не представляешь как я мечтаю на тебя снова наехать.
Ты целеустремлённый, я дам тебе цель.
Уж мне-то есть чем заняться.
Boy, you don't know, I been dreaming of running into you again.
You got a focus. I give you that.
Man be like that when he got work to do.
Скопировать
Этим отождествлением я обязан тому, что по происхождению я тоже итальянец.
А, возможно, и потому, он был очень целеустремлённым, в то время, как мне едва лишь доставало решимости
Вот этот дом.
This identification was due to the fact I'm originally Italian too.
But maybe also because he was very ambitious, while I could only resolve to be what I was.
It was this house.
Скопировать
По крайней мере он знает, чего хочет. И у него хороший колледж.
Тебе бы его целеустремлённость.
У меня есть цель.
At least he knows what he wants to do... and he's in a good college.
I'd like to see you have a little bit of direction.
- I have direction.
Скопировать
Давай, Тревис!
Я и не знала, что он может быть таким целеустремлённым.
А я - да.
All right, Travis!
I had no idea he was so motivated.
Oh, I did.
Скопировать
— Тогда он придёт.
"Ты чувствуешь себя сильной и целеустремлённой. Ты притягательна для окружающих".
"Но будь осторожна, тебя ожидают большие перемены".
- Yes, today is Friday.
"You feel strong and purposeful, and people are drawn to you."
"But beware, great changes are imminent" -
Скопировать
- И какой следует вывод?
- Они очень изобретательны и целеустремлённы.
То есть они отважатся на последнее испытание даже при отсутствии боевого оружия?
- So what are you saying?
- That they're resourceful and determined.
So they might try to fulfil the challenge whether they have lethal weapons or not.
Скопировать
Это неубедительно, я знаю.
Но я - человек целеустремлённый, и очень быстро учусь...
Подождите секунду, пожалуйста.
It's lame, I know.
But I'm a goal-oriented person, eager to learn...
Just hold on a second, please.
Скопировать
- ...хоть минуту? - А?
Вы талантливы и очень целеустремлённы.
- Но учтите, не всё зависит от меня.
- Uh-huh.
- I know how much you want this, Betty and you are gifted and extremely determined.
But I gotta tell you, it is not entirely up to me.
Скопировать
Немедленно заставлю Синтию всерьез заняться чтением.
Она так же умна, как и Молли, но ей не хватает целеустремлённости.
Посмотри на неё.
I really must make Cynthia pursue a course of serious reading.
She's quite as intelligent as Molly, but she's no steadfastness of purpose.
Oh, look at her now.
Скопировать
-Сид.
Он уже столького достиг и он до сих пор целеустремлён и собран.
И у него есть пятилетний план.
- Sid.
He's already achieved so much and yet he's still goal-oriented and still focused.
And he has a five-year plan.
Скопировать
Как и доктор Бержерон я благодарю вас за терпение, доктор Эрроувэй.
Нас всех восхищает ваша искренность и целеустремлённость.
Мы готовы выслушать ваше заключительное заявление.
I join Dr. Bergeron in expressing thanks for your patience, Dr. Arroway.
We're all impressed with your candor and your stamina.
I think we're ready to move on to your final statement.
Скопировать
Вы разве не путаете их с людьми, с которыми вместе учились но которые вышли из нормальных семей?
Неудивительно, когда энергичный, уверенный в себе и целеустремлённый человек, не отягощённый иллюзиями
- ГИБ?
Aren't you confusing them with people that you might have known from college... who came from normal backgrounds?
It's not surprising that... - that an energetic, self-confident achiever... free of UHB illusions... should be successful.
- UHB?
Скопировать
без любви. что и мужчины.
Hо мужчины в Манхэттене не просто целеустремлённые и волевые.
опасные.
By Level 3, she can have sex whenever she likes, without love and enjoy it the way a man does, "à la carte."
Well, Miss Novak, your theories may have worked with the gentlemen up in Maine, but the men in Manhattan are not the fine, upstanding, straightforward men of Maine.
The men of Manhattan are devious.
Скопировать
Итак, твой бывший, какой он?
Целеустремлённый.
Рави, взгляни на это.
So, your ex, what's he like?
Determined.
Hey, Ravi, you gotta look at this.
Скопировать
я еще в поиске.
Миисс Китон, знаю, как это выглядит, но вы можете посмотреть мои рекомендации и узнать, что я целеустремлённая
Сосредоточенная и абсолютно готова для этой работы.
I'm in between.
Ms. Keaton, I know how it looks, but, um, you can check my references, and they'll tell you that I'm driven, I'm dedicated...
I'm focused and 100% ready for this job.
Скопировать
Думаю, оно привело меня сюда, чтобы я нашёл тебя.
Человек, с которым я прибыла сюда, был заслуживающим доверия целеустремлённым дипломатом.
Но ты устраиваешь кровавое жертвоприношение, чтобы успокоить свою великую ярость.
I believe he led me here to find you.
The man I came here with was a dependable, ambitious diplomat.
But you are extracting a mass blood sacrifice to appease your almighty wrath.
Скопировать
Если тебя это утешит, не думаю, что он тебя послушал.
Он целеустремлённо продолжает поиски.
Приглядывай за ним для меня, хорошо?
Well, if it makes you feel better, I don't think he listened to you.
He remains single-minded in his quest.
Look in on him for me, will you?
Скопировать
Зато правдива.
Основы этого великого города были заложены 200 лет назад, очень целеустремлёнными людьми.
А теперь это старый гниющий свинарник, полный дерьма.
But she is honest.
The foundations of this great city were laid 200 years ago, by some very dedicated people.
Now it's an old crumbling pigsty, full of human waste.
Скопировать
Эй, Кристина.
Миссис Эллисон была очень целеустремлённой личностью.
Она отправила на тот свет девять пациентов... чтобы получить их страховку, используя почти столько же различных ядов.
Listen, Christine.
Mrs. Allison was a quite definite personality.
She did away with nine patients... for the life insurance, with almost as many different poisons.
Скопировать
Мы говорим о пресловутом лейтенанте Истмане?
Мы говорим о том, что я должен выяснить, кто паршивая овца с той же гордостью и целеустремлённостью,
Между целеустремлённостью и манией- небольшая разница.
This is still about Lieutenant Eastman?
It's about the fact that I have to root out the bad apples with the same pride and sense of purpose that I hang medals on the good ones.
There's a fine line between purpose and obsession.
Скопировать
Мы говорим о том, что я должен выяснить, кто паршивая овца с той же гордостью и целеустремлённостью, с которой я вешаю медали на грудь героям.
Между целеустремлённостью и манией- небольшая разница.
Буду иметь это в виду.
It's about the fact that I have to root out the bad apples with the same pride and sense of purpose that I hang medals on the good ones.
There's a fine line between purpose and obsession.
I'll watch for it.
Скопировать
Предводитель каранксов ведёт их вверх по течению.
По мере продвижения вглубь пресных вод они словно превращаются из агрессивных охотников в целеустремлённых
Находясь далеко от своего привычного дома, в ответ на неизвестный сигнал они останавливаются и начинают кружить.
The king of the kingfish leads them upstream.
As they travel further into freshwater, they seem to change from aggressive hunters into dedicated pilgrims.
Now, many miles from their natural home, and in response to an unknown cue, they stop and begin to circle.
Скопировать
Что ты думаешь обо всем об этом?
Она была очень целеустремлённой.
Не секрет, что Джеффри Николсон ей мешал.
What do you make of all this?
She was highly ambitious.
It's no secret Geoffrey Nicholson stood in her way.
Скопировать
Они следуют вверх по течению рек, направляясь к возвышенности.
На путешествие могут уйти часы целеустремлённого полёта.
В итоге они появляются на единственном доступном открытом пространстве.
They follow rivers upstream and travel to higher ground.
The journey can take hours of determined flying.
Eventually they emerge into the only open space there is.
Скопировать
- Я знаю, но она не откажет.
"Фрауке - очень целеустремлённый и решительный человек и в то же время, она самая надёжная, из всех кого
В моём возрасте, понятие "лучшая подруга", звучит немного глупо, но если бы мне пришлось выбирать, то это безусловно была бы Фрауке.
- I know, but she can say no.
Frauke is one of the most determined people I know, and yet so reliable.
At my age "best friend" sounds a bit silly, but if I had one, it'd definitely be Frauke.
Скопировать
Сильной.
Целеустремлённой.
Верной.
Strong.
Driven.
Loyal.
Скопировать
...это случится не за одну неделю, и не за один месяц.
Для этого требуется время, целеустремлённость...
Неужели? ...самоотдача, дисциплина и сосредоточенность.
nor can you sustain it over a month. Really?
This requires time, commitment... dedication, discipline and focus.
And we are measuring our accomplishments in waves, right?
Скопировать
Вы рискуете своими жизнями.
Я ценю вашу целеустремлённость.
Но...
You'd risk your lives.
I appreciate your dedication.
But...
Скопировать
Итак.
своих действиях... с высоким уровнем интеллекта... высоко организованный... крайне сосредоточенный... целеустремлённый
Вряд ли он остановится, пока не получит то, что он думает ему нужно.
All right.
According to the Bureau's Behavioral Science Department, the man we are looking for is most likely white... early 30s, maybe immature, but a good planner... systematic in his actions... highly intelligent... highly organized... highly focused... driven... and compulsive.
He is unlikely to stop before he gets what he thinks he needs.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов целеустремлённо?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы целеустремлённо для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение