Перевод "чихнуть" на английский
Произношение чихнуть
чихнуть – 30 результатов перевода
Я лежала на сцене, а Ромео стоял надо мной.
Он только что воткнул в себя кинжал, а... мне вдруг захотелось чихнуть.
Я изо всех сил старалась не чихнуть.
And I was lying out there, and Romeo was standing over me.
And he had just plunged the dagger into himself, and... I suddenly had to sneeze.
I tried as h-hard as I could not to sn-sn-sneeze.
Скопировать
Он только что воткнул в себя кинжал, а... мне вдруг захотелось чихнуть.
Я изо всех сил старалась не чихнуть.
И всё-таки чихнула.
And he had just plunged the dagger into himself, and... I suddenly had to sneeze.
I tried as h-hard as I could not to sn-sn-sneeze.
And I did.
Скопировать
Прости, пожалуйста, Пух, но я не чихала!
Нельзя же, понимаешь, чихнуть и даже не знать, что ты чихнула!
- Но и нельзя знать, что кто-то чихнул, если никто не чихнул. - Я тебе говорю...
- I rang again and tried to SEE THROUGH it. - Blessings.
And then? - I PURSUED the matter and rang again! - Bless you.
- And then I rang it again very loudly and it came OFF.. oh...
Скопировать
- И?
[сова готовится чихнуть] А-а-апчхи!
Ой, что такое? Он... от... от... оторвался!
He was fond of it.
He was attached to it.
- If you give this bell-rope to Eeyore on his Birthday, he will be very happy!
Скопировать
Я был в душе, там я немного... мыл себя, и почувствовал что-то.
Примерно как захотелось чихнуть, только приятней?
Нет. В смысле, кое-что у себя на теле.
I was in the shower, and as I was cleansing myself, I felt something.
Was it like a sneeze, only better? No.
I mean, like, a thing on my body.
Скопировать
"Мужик, как дела, как классно, что ты вернулся".
А меня тем временем достают вопросами "как дела" каждый раз, стоит мне чихнуть.
Что это может означать?
"Boy, howdy, that's great. Good to have you back."
Meanwhile, I get the third degree and: "Are you okay?" every time I sneeze.
Does this make any sense to you?
Скопировать
- Ты это выдумал? - Возможно.
Но, эй, если почувствуешь, что хочешь чихнуть, предупреди меня.
Поверни здесь.
- Are you making this up?
- Maybe. But, hey, if you feel a sneeze comin' on, you warn me.
- Turn here. - (gears grind)
Скопировать
Гнида.
Мне уделать ничтожество вроде тебя, никто и чихнуть не удосужится.
Где та вертлявая сучка?
You bastard.
I could kill types like you, and nobody would give a shit.
Where's the bitch?
Скопировать
А станция?
Стоит мне чихнуть, и 3 человека протягивают мне носовой платок.
Возможно, мы захотим установить комендантский час.
What about the station?
Dax and Mr O'Brien can handle things in ops. lf you need other help... I can't sneeze without people handing me handkerchiefs.
We might want to establish a curfew.
Скопировать
Я думаю это связано с загадкой ячеистой ограды..
Вам когда-нибудь приспичивало чихнуть в то время как вы писаете? Это пугает, не так ли?
Это пугает потому, что ты не можешь этого сделать.
I think it's related to the chain link fence mystery myself, doowoowoo.
Did you ever have to sneeze while you're taking a piss?
It's frightening, isn't it? It's frightening cause actually, you can't do it.
Скопировать
Это пугает потому, что ты не можешь этого сделать.
Это физически невозможно чихнуть в то время как писаешь.
Твой мозг не позволит этому случиться.
It's frightening, isn't it? It's frightening cause actually, you can't do it.
It's physically impossible to sneeze while pissing.
Your brain won't let it happen.
Скопировать
Твой мозг скажет: "Хватит писать!
Мы собираемся чихнуть!"
Потому что твой мозг знает ты можешь порвать себе жопу.
Your brain says stop pissing.
We're going to sneeze now.
Cause your brain knows you might blow your asshole out.
Скопировать
Понимаю, звучит как фантастика.
Но стоит Пьеру чихнуть, и цены взлетают до небес.
Когда он начнёт чихать?
It's hard to believe. I'm not convinced.
But Pierre says so and the market listens to him.
When's he going to speak?
Скопировать
Школа, как полицейский участок.
У ченики боятся чихнуть.
И все благодаря тебе.
Bart, the school is a police state.
Students are afraid to sneeze.
I have you to thank.
Скопировать
Если бродяга стянет что-нибудь, он пропал.
Не успеет он и чихнуть, как его заберет ленсман.
Пока, пока!
If you steal when you're on the bum it's all over.
Then the police are all over you before you have the time to sneeze.
Bye, bye!
Скопировать
Что это?
Мама, ты хочешь чихнуть?
Нет, но здесь чем-то пахнет.
What's that?
- Mother, are you going to sneeze?
- No, I can smell something.
Скопировать
Ты специально уехал на похороны, чтобы оставить меня одну.
Это была хитрая уловка тети Марго перед смертью: чихнуть и заразить тебя.
- Я умираю.
You went to the funeral intentionally to abandon me.
It was tricky convincing Aunt Margaret to snuff it before the onset of your cold.
- I'm dying here.
Скопировать
Тувенель.
Ему стрельнуть было, что чихнуть.
Вместо сердца - камень, а глаз - алмаз.
Thouvenel.
A trigger-happy swine!
He had a heart made of stone, but a sharp eye.
Скопировать
Верно.
Что делать, если вы собираетесь чихнуть?
- Вы Генри Чинаски?
Correct.
When you sneeze what do you do?
- Are you Henry Chinaski?
Скопировать
Мы просто танцуем.
В стране, где даже нельзя громко чихнуть, чтобы не попасть под уголовный кодекс...
Он просто танцует.
We`re just dancing.
In a country where not even a loud sneeze is allowed, so as not to fall under the penal code ...
He's just dancing
Скопировать
Людей цапают, стукачи стучат.
Бадди Израэл чихнуть не успевает, как выясняется, что он подставил не кого-то, а самого Мистера Примо
Бык, вымогатель, убийца. Стенли Лок, заместитель директора ФБР
People get pinched, snitches snitch.
The next thing you know, Buddy Israel has brought the heat to bear on none other than Mr. Primo Sparazza himself.
Enforcer, extortionist, killer.
Скопировать
Моё королевство, детка.
Коп из другого участка здесь даже чихнуть не посмеет без моего разрешения.
Но очевидно, какая-то красотка под прикрытием может делать, что ей заблагорассудится.
My kingdom, Bolly.
A copper from another station wouldn't sneeze here without my permission.
But apparently some undercover dolly can do as she pleases.
Скопировать
Это поднимается в тебе вверх.
Как будто тебе хочется чихнуть.
А можешь ты это подавить?
It sort of builds up.
Like when you have to sneeze.
Are you able to stop them?
Скопировать
- Участие заместителя прокурора.
Я даже чихнуть не могу без одобрения заместителя прокурора.
У нас все будет хорошо.
ASA involvement.
Hey, I can't even wipe my nose without ASA giving the okay.
We'll be okay.
Скопировать
- Подвергать себя воздействию микробов - лучший способ укрепить здоровье.
- Следуя твоей логике, если я захочу чихнуть, то правильнее будет чихнуть на тебя?
- Да.
- I'm not going to do that. - Exposing yourself to germs Is the best way to make yourself stronger.
So by that rationale, if I had to sneeze, I should just sneeze on you.
Yes.
Скопировать
- Я сейчас чихну.
Мне нужно чихнуть.
Но я боюсь, что вычихну из всех мест.
- I have to sneeze. - What?
I have to sneeze.
But I'm terrified that my bowels will evacuate if I do.
Скопировать
Не закрывай глаза.
Не возможно чихнуть с закрытыми глазами.
Открой глаза.
Don't close your eyes.
It's impossible to sneeze if your eyes are open.
Open your eyes.
Скопировать
Месье Булунга хочет национализировать алмазные копи...
Лишь бы не чихнуть!
Надо как-то быстро отвлечься!
Mr. Bouloungas' national account the diamond mines...
Don't Sneeze!
Think of something, fast!
Скопировать
Я могу заплакать, не пугай меня.
Если буду сдерживать слезы, я могу чихнуть.
Это ничего?
I might start crying. Don't scare me.
If I hold back the tears, I might sneeze.
Is it all right?
Скопировать
Йо, Вкусняшка!
Неси платок, мой братан хочет чихнуть.
Вкусняшка!
Yo, Delicious!
Get a tissue, my man's gonna sneeze.
Delicious!
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов чихнуть?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы чихнуть для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
