Перевод "щебет" на английский

Русский
English
0 / 30
щебетchirp twitter
Произношение щебет

щебет – 28 результатов перевода

С песнею мир интересен, как было бы грустно без песен.
Весна без границ, радость в щебете птиц.
Весеннюю песню пропой.
Let's sing a gay little spring song
Just like bird on the wing
So let's get together and sing
Скопировать
Правда, мало того, что он может танцевать, но он будет петь для Вас адскую мелодию.
Он может сделать птичий щебет и подражает Bela Lugosi.
- Привет, милая.
Truth is, not only can he dance, but he'll sing you a hell of a tune.
He can do bird calls and imitate Bela Lugosi.
- Hi, honey.
Скопировать
Солнце сияет, Цветы пахнут, Шумит сад,
С ветки на ветку без передышки Радостные птицы летают и щебечут, и их щебет прелестен.
Слышно тихое блеяние Стада овец, Которое выглядят как снежинки
The sun sparkles the flowers offer their perfumes the orchard is rustling.
From branch to branch, without stopping the joyous birdies flutter and sing and their chirping enchants me.
You can hear the soft bleating of the flocks of sheep that stand out against the pasture like snowflakes.
Скопировать
И я тоже.
(щебет птиц)
(Моцарт: "Эльвира Мадиган")
So am I.
(Birdsong)
(? Mozart: Elvira Madigan)
Скопировать
Сожгли - и начнем сначала.
(щебет птиц)
- Фрэнк.
So we dump it on the fire and we start again.
(Birdsong)
- Frank.
Скопировать
(колокола звонят)
(щебет птиц)
(перезвон колоколов)
(Church bells ringing)
(Birdsong)
(Bells pealing)
Скопировать
Еще вина кому-нибудь?
(щебет птиц)
- Привет, Сьюзэн.
More wine, anyone?
(Birdsong)
- Hi, Susan.
Скопировать
Но она не нравилась им так, как им нравишься ты.
Слышишь этот щебет?
Это значит что-то особенное.
But they didn't like her as they like you.
Can you hear the chirping?
This means something special.
Скопировать
Я здесь, на дне, совсем один, навеки заточён... взываю к свету из глубин, всех радостей лишён...
Там, наверху, такой простор, небес морская синь... там птичий щебет, детский ор;
и, взор куда ни кинь... струится свет, цветут цветы!
Up there, there is so much room Where babies burp and flowers bloom Everyone dreams I can dream, too
Up there Up where the skies are ocean blue I could be safe and live without a care
Up there They say I don't belong
Скопировать
Не может быть добра без зла - такие вот дела...
А там, вверху, такой простор, небес морская синь... там птичий щебет, детский ор;
и, взор куда ни кинь... цветут цветы, струится свет!
Up there, there is so much room
Where babies burp and flowers bloom Everyone dreams I can dream, too
Up there Up where the skies are ocean blue
Скопировать
Там, наверху, такой простор, небес морская синь!
Там птичий щебет, детский ор;
и, взор куда ни кинь... цветут цветы, но, на беду, их век не долог: я гряду!
Up there, there is so much room Where babies burp and flowers bloom
Tomorrow night, up there is doomed And so I will be going soon
Shut your fucking face, uncle fucka
Скопировать
Поблизости могут быть тысячи, но листва такая густая, что им трудно найти друг друга.
(ЩЕБЕТ ПТИЦ)
Бабочки нашли замечательное решение.
There may be thousands close by, but the foliage is so thick it's difficult for them to find each other.
(BIRDS TWITTERING)
They have a remarkable solution.
Скопировать
(Крылья хлопают, щебетание птиц)
(Щебет продолжается)
(Стоны)
(Wings flapping, birds chirping)
(Chirping continues)
(Groaning)
Скопировать
За деревьями.
(щебет птиц)
Оу.
Through the trees.
(Birds chirping)
Wow.
Скопировать
Какие из этих публичных мест открыты допоздна ?
(Щебет насекомых)
Уайли говорит наш парень загружал видео из этой лаборатории почти каждую ночь с 5-ти и до полуночи
Any of the public locations open late?
[ Insects chirping ]
Fischer: Wylie says our guy's been uploading videos from this lab almost every night between 5:00 and midnight.
Скопировать
Данкилдерри такой старомодный. Похож на пазл в кабинете педиатора.
Готовтесь сделать шаг назад, в эпоху попроще, наполненную птичьим щебетом, неунывающими овцами и бесконечной
Что за...
It looks like the puzzle at the pediatrician's office.
Get ready to step back to a simpler age filled with tweet calves, cheerful sheep and unending troubles.
What the--
Скопировать
Мне сказали, что здание было помечено, как доступное жилье
(Щебет птиц)
Ясно. Спасибо большое
I was told the building had been earmarked for affordable housing.
(Low conversation)
I see.
Скопировать
Там, где распускались цветы всех оттенков - ныне унылая пустошь.
Там, где был слышен щебет тясяч птиц - теперь безмолвие.
Там, где в волнах резвились тюлени, дельфины - теперь только кровь...
Where once were blooming flowers of all colours is now dry and arid.
Where once the very air vibrated with the twittering of thousands of kinds of birds is now only silence.
Where once seals and the beasts of the ocean bobbed in the waves, all life is now at an end.
Скопировать
Сворачивай, придурок.
Я слышу щебет маленькой птички.
А вы?
Wrap it up, dickhead
I hear a little bird chirping
Do you?
Скопировать
Сестра Ю, выведите барышню.
Её щебет мешает мне сосредоточиться.
Сестричка. Это что, палёным мясом пахнет?
Send her out.
She's too noisy for me.
Don't you smell meat burning?
Скопировать
Смотри, в коляске полная бутылочка питания.
Ему нравятся птицы... их щебет.
- Никакой твёрдой пищи, само собой...
So, there's a full bottle of formula in the stroller.
He likes bird sounds.
- No solid food, obviously.
Скопировать
Как вы об этом успели узнать?
Сначала Гас прошелся по паре ссылок о зебрах на Твиттере, а затем его телефон просто взорвался от щебета
Я же прошелся по экзотическим птицам, а они действительно щебечут.
How'd you guys find out about this already?
Well, first off, Gus follows several of the zebras on Twitter, and his phone is blowing up with tweets.
I follow the exotic birds, but they're actually tweeting.
Скопировать
Привет, Куагмайр, как дела?
О, вот он, птичий щебет.
Я уж думал, он исчез, поскольку слышу одну только газонокосилку.
Hey, what's up, Quagmire?
Oh, there's the sound of the birds.
I thought they all disappeared, because all I could hear was a lawnmower.
Скопировать
Что такое, Беатриче?
[птичий щебет]
мужчина: О, о, о, о... [говорит на родном языке]
What's up, Beatrice?
[bird chirping]
Oh, oh, oh, oh... [speaking native language]
Скопировать
Почему?
Он оставил наполненную птичьим щебетом гитару
Моя мать целыми днями шила Я только и видела, что её согбенную спину
Why?
The guitar he left was full of birdsong.
My mother took in sewing. I saw her, all day, haunched over.
Скопировать
- Отличная речь.
- Мои извинения как щебет птиц.
- Что, черт возьми, у тебя в ухе?
- Nice apology.
- Oh, I apologise like birds sing.
- What the hell you got in your ear?
Скопировать
Из-за этого по настоящему тебя ненавижу.
Как желание поесть хорошей еды может быть щебетом?
Есть кто?
It really makes me hate you.
How is wanting to eat good food being chipper?
Hello?
Скопировать
Но это будет прелестно, правда.
Да, звук похож на птичий щебет.
И он сделал все, что в его силах, чтобы скрыть свой голос.
But this-this has been delightful, really.
Yes, it does sound like a bird.
And he's doing his best to mask his voice.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щебет?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щебет для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение