Перевод "щи" на английский

Русский
English
0 / 30
щиshchi
Произношение щи

щи – 30 результатов перевода

∆изнь в городе приобретает своЄ привычное течение.
—п€щий гигант наконец-то разбужен!
"атемнение продолжалось ровно 12 часов.
Life is normal again
The sleeping giant awakens the city.
The interruption lasted 12 hours.
Скопировать
Нет ни-че-го ху-же, чем ви-деть, как они идут по до-ро-ге, а если... им.. нужно.. схо-дить..в..ту-а-лет..
Они.. про-сто.. оста-нав-ли-ваются.. и ..де-лают это..муж-чины и жен-щи-ны... все равно.
От одного.. этого.. вас.. вы-во-ра-чи-вает..на-изна-нку.
It's nothing to see them walking down the road... and if...they..have..to..go..to..the..bath..room..
They..just..stop and go..right..where ..they..are,...men..and...women...alike.
It's..enough..to..make..you..sick..to..your..stomach.
Скопировать
ќни разработанны так, что-бы во всЄм походить на насто€щих детей.
Ќасто€щие слЄзы.
"емпература тела 37 градусов, кроме случаев болезней.
They're all designed to be either playful or cranky.
Real tears.
Body temperature 98.6 except when illness strikes.
Скопировать
Ќи слова не сказал.
Ќасто€щий джентельмен.
ѕолучилось ужасно!
Not a word.
A true gentleman.
The result was atrocious!
Скопировать
ћул€ж модул€ в этом двойном контейнере.
Ёто насто€щий модуль.
ѕока все в пор€дке.
The dummy module is in the false bottom of this container.
This is the real module.
So far, so good.
Скопировать
А на обед сегодня будут...
щи, извините!
котлеты... с картошкой.
Today's lunch will be...
hmm, cabbage soup, I'm afraid.
And cutlets... with potatoes.
Скопировать
- Ќеверо€тноЕ
- "ы, √анс, насто€щий парень!
- "оварищ старший лейтенант.
- Incredible ...
- You, Hans, a real man!
- Comrade Senior Lieutenant.
Скопировать
роме того, он - партнер.
ќчень подход€щий з€ть дл€ будущего ѕремьер-министра.
то?
Moreover, he's a partner.
A very fitting son-in-law for a future Prime Minister.
Who is?
Скопировать
- Ћожись у стены, раз € говорю!
"ы большой и всеправ€щий.
- ƒоброй ночи!
- Take the inside when I tell you to!
Goodness me!
- Nighty!
Скопировать
Ќа чем € остановилс€?
я подыскивала подход€щие носки.
јх, да!
Where was I?
I was finding your matching socks.
Oh, yeah.
Скопировать
ак вы видите, ¬аше ¬еличиство, сражение ещЄ свежо в его пам€ти.
"ак что, прошу прощени€, но это как раз подход€щий момент распросить р€дового.
"звините , генерал.
As you can see, Your Highness, the battlefield is still fresh in his mind.
So, begging your pardon, but this is the perfect time to debrief the private.
Oh, please, General.
Скопировать
- Иногда ты очень проницательный.
Ну уж не лаптем щи хлебаю.
- Так когда ты пойдёшь с ней разговаривать?
- Sometimes you're very insightful.
I've been around the block a few times.
- So when are you going to talk to her?
Скопировать
- ƒа. ћечтай, "и. - ѕересеки озеро.
"щи красно-белую страну.
"х ты !
- Yeah. Dream on, Z. - Cross the lake.
Look for the land of red and white.
Wow!
Скопировать
"вали его ƒжефф Ћебовски.
ѕо крайней мере, таким именем его наградили люб€щие родители.
—ам-то он этим именем не сильно пользовалс€.
Fella by the name of Jeff Lebowski.
Least that was the handle that his loving parents gave him.
But he never had much use for it himself.
Скопировать
ѕоздравительна€ открытка.
стати, ƒжордж, завтра вечером ѕол ќ'Ќил должен поймать лет€щий м€ч в свою кепку.
ƒжордж, это прекрасно.
Oh, it's a birthday card. Yeah.
George, by the way, tomorrow night Paul O'Neill has to catch a fly ball in his hat.
George, this is beautiful.
Скопировать
— Привет.
—мотр€ этот фильм помните, что все смотр€щие раздел€тс€ на три категории.
ѕочему мы все глубже падаем в долги?
-Hi, nice to meet you, Hannah.
What's going on in America today?
Why are we over our heads in debt?
Скопировать
'ардинг был €ростным противником как большевизма так и Ћиги Ќаций.
го избрание открыло 20-летнюю эру правлени€ республиканцев в Ѕелом ƒоме, известную под именем Ђбурл€щие
¬опреки тому, что ѕерва€ ћирова€ принесла јмерике задолженность, в 10 раз превышающую долг, достигнутый во врем€ √ражданской войны, американска€ экономика находилась на подъеме.
Harding was an ardent foe of both bolshevism and the League of Nations.
His election, which opened a 12 year run of republican presidents in the White House, lead to an unprecedented era of prosperity known as the "roaring twenties".
Despite the fact that the war had brought America a debt ten times larger than its civil war debt, still the American economy surged.
Скопировать
ƒенежна€ масса была увеличена на 62%. ƒенег стало в достатке.
ѕоэтому этот период прозвали Ђбурл€щие двадцатыеї. ѕеред своей смертью в 1919 году бывший президент "
ак писала 27 марта 1922 года газета New York Times, –узвельт сказал:
Money was plentiful. This is why it was known as the "roaring twenties".
Before his death in 1919, former president Teddy Roosevelt warned the American people what was going on.
As reported in the March 27th, 1922 edition of the NY Times, Roosevelt said:
Скопировать
Ћюди покупают облигации, чтобы обеспечить себе фиксированный процент на вложенные средства. ѕо окончании срока размещени€ правительство погашает номинал облигации, выплачивает процент по рыночному курсу и данный выпуск прекращает свое существование.
¬ насто€щий момент в —Ўј таких облигаций находитс€ в обращении на сумму около $3,6 миллиардов.
ј вот как '–— делает деньги:
At the end of the term of the bond, the government repays the bond, plus interest, and the bond is destroyed.
There are about 3.6 trillion dollars worth of these bonds at present. Now here is the Fed moneymaking process:
Step 1.
Скопировать
ќднако на самом деле эти деньги пришли из банковского дома √уберта в ѕариже.
вехи дл€ частных центральных банков стало обычной практикой во врем€ войны поддерживать противосто€щие
"ачем центральному банку финансировать обе воюющие стороны?
But it appears these funds actually came from the Ouvrard banking house in Paris.
Nevertheless, from about this point on, it was not unusual for privately-controlled central banks to finance both sides in a war.
Why would a central bank finance opposing sides in a war?
Скопировать
ќднако, к удивлению и ужасу мен€л, ƒжексон победил на выборах в 1828 году.
ѕоследний был полон решимости прекратить де€тельность банка при первой подход€щий возможности и не оставл
Ќо выданна€ банку 20-летн€€ лицензи€ истекала лишь в 1836 году, т.е. на последнем году второго срока ƒжексона, если бы ему посчастливилось быть избранным на второй срок.
To the surprise and dismay of the Money Changers, Jackson was swept into office in 1828.
Jackson was determined to kill the Bank at the first opportunity, and wasted no time in trying to do so.
But the Bank's 20 year charter didn't come up for renewal until 1836, the last year of his second term - if he could survive that long.
Скопировать
- аким? - —о средневековым, мать его, сознанием.
- Ќо он такой люб€щий отец.
ќни воспитали троих чудных детей, а теперь их семь€ разрушитс€.
- The attitude, the medieval outlook.
He is such an adoring father, though.
Three beautiful kids they raised, who are now from a broken home.
Скопировать
-Ёто сувенир.
я могу определить насто€щий пистолет или нет! Ётот насто€щий.
Ќет, нет, правда.
Bullshit!
I know a gun when I see one, and that's a gun!
No, really.
Скопировать
-¬стань. ƒавай же.
ќн насто€щий инопланет€нин, если вы понимаете, о чем €.
ƒжеймс, поклонись!
Stand up. Go on.
He's a real alien probe, if you know what I mean.
Take a bow, James!
Скопировать
ƒжеймс?
ќн не насто€щий.
Ёто моей матери.
James?
It's fake.
It was my mother's.
Скопировать
давай, пошли уже!
ты насто€щий друг.
честно.
Come on, let's move!
You're one hell of a guy.
Honest.
Скопировать
у каждого блеска удачи есть отсвет лжи.
"ак делаетс€ насто€щий бизнес.
ѕрощайте, "илл, мне пора уезжать.
Behind every shining fortune lurks the shadow of a lie.
That's what business is.
Good-bye, Will. Time to go.
Скопировать
- я так тобой горжусь!
Ёто был насто€щий успех, "арльз.
¬згл€ни сам на эти цифры и закури сигару.
We're so proud of you, Eleanor.
It was a great success, Charles.
Just cast your eyes over those figures, and have a cigar.
Скопировать
јллах велик!
- јбу јднан, ты насто€щий мастер!
- "акидывай! "акидывай!
Allah is great!
- Abu Adnan, you're a master!
- Charge! Charge!
Скопировать
ѕросто шел за нами в шлепанцах.
ј ты насто€щий крепкий орешек!
ѕрием.
Just followed us in his slippers.
Whereas you're a real tough nut!
Over.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов щи?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы щи для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение