Перевод "whips" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение whips (yипс) :
wˈɪps

yипс транскрипция – 30 результатов перевода

I want him isolated.
Tell the whips.
Only a short distance away there dwells a nation of nearly 70 millions, who are taught from childhood to think of war and conquest as a glorious exercise, comma...
Его надо изолировать.
Примите меры.
Почти по соседству с нами растёт семидесятимиллионная нация,.. ...которая с детства приучена думать о войне и захвате,.. ...как о славном подвиге,..
Скопировать
Fix-a-flat, road flares, sunblock, mace?
Condoms, whips, chains.
Just kidding, Mr. Corman.
ƒа. "јварийку", крем от солнца, газовый баллончик?
ѕрезервативы, кнут, цепи?
я шучу, мистер орман.
Скопировать
Yes, you're quite right about the Cossacks.
We made a great mistake when we let them use their whips.
They had such reliable guns.
Да, насчет казаков - тут вы правы.
Зря мы дали им в руки нагайки.
Ведь ружья куда надежнее.
Скопировать
No.
I have two whips at the bottom of my basket.
Two!
Нет.
У меня два хлыста на дне корзины.
Два!
Скопировать
Shame to besmear the noble saber with Zaporizhian cattle.
I'll use whips to disperse them.
As true as I love God, reverent lady, the first cossack I see shall be decapitated with this saber.
Стыдно шляхетскую саблю марать о быдло запорожское.
Я разгоню их кнутами.
Як бога кохам, ясновельможна пани. Первому казаку, которого я увижу, я срублю голову этой сабелькой.
Скопировать
She's to look like us, lads, don't forget.
Jibbo, make fast those whips.
We didn't want to make it any taller, on account of this wind.
Это уже похоже на нас.
Джиббо, свяжи эти канаты .
Из-за ветра мы не хотели делать их длиннее.
Скопировать
Yeah, but that means I'm single.
When I see them with their whips, handcuffs...
- Your brother?
Только я по-прежнему одна.
Как посмотрю на их плеточки, наручники...
- Ты о брате?
Скопировать
As a kid you think it happens gently.
But it whips you, Iike a branch on the rebound, or when your father says:
It's over, Julien!
Ребенком ты думаешь, что это произойдет плавно.
Да, правильно. Когда что-то отражается в сознании, или кода твой отец говорит:
Все кончено Жульен!
Скопировать
You were just saying what everybody else was thinking, but in fact it obviously is not true.
- Walnut Whips.
- (Stephen) Nor Walnut Whips.
Ты только озвучиваешь то, о чем многие подумали.
Конфеты с грецким орехом.
И не конфеты. Нет.
Скопировать
- Walnut Whips.
- (Stephen) Nor Walnut Whips.
No. Christmas.
Конфеты с грецким орехом.
И не конфеты. Нет.
Рождество.
Скопировать
- Yeah?
- The Whips are on their way down.
You'd best vanish.
- Да?
- Парторги идут.
Спасибо. Тебе лучше исчезнуть.
Скопировать
- There's no need to insult me.
- Give it a few whips, go on.
- I can't whip her, Miss.
- Зачем вы оскорбляете меня?
- Ударьте лошадь хлыстом, ну же.
- Я не могу ее бить, синьорина.
Скопировать
You don't call that a big risk?
Prisons, snakes, whips...
That's in novels, my little girl.
Ты называешь это не большим риском?
Тюрьмы, змеи, плети...
Всё это бывает только в романах, милая.
Скопировать
It must be cen-trifugal or centrifugal, which is it?
It's specific gravity, but it whips cream too.
Did you hear that, Janet? It whips cream too.
Наверное, она центростремительная...
Или центробежная. Вообще, тут особая сила тяжести, она и сливки взбивает.
Слышишь, Джанет, даже сливки.
Скопировать
His armour gleams faintly with the light he spreads across the world.
on the armour, beaten in a metal that is rusty from blood- -represents not garlands of flowers but whips
Instead of a shield he carries a branding-iron- -that reflects the reddened skin of the women he has branded.
Его доспехи тускло мерцают таинственным светом, озаряя окружающий мир.
На ржавой от крови стали доспехов - причудливые узоры, но это не гирлянды цветов, а кнуты.
Вместо щита, раскаленное клеймо... Оно цвета обожженной кожи женщин, которых он заклеймил.
Скопировать
It will be short, and necks will crack.
The whips will strip your back bare to the bone, and your children will cry for you... as they are slaughtered
You...
Он будет краток, и шея затрещит.
Плети взрежут голую спину до костей, А твои дети будут оплакивать тебя... Когда их будут убивать на твоих глазах.
Ты...
Скопировать
Records... 45s.
Nobody whips out old 45s... except on first or second dates.
Getting to know you, so what do you do? Take out old records, show the broad you kept them, meaning you're a sentimental individual.
Запись - сорокопятка.
Никто не слушает старые сорокопятки... за исключением первого или второго свидания.
что ты сделаешь? что ты нежный сентиментальный тип.
Скопировать
In the 17th century you made your way uptown on foot or on horseback.
A little later, there were coaches the horses prancing, the coachmen cracking their whips.
And then these were replaced by horse-drawn trolleys clanging along fixed tracks on this avenue.
В 17-м веке вы добирались до жилых кварталов либо пешком, либо верхом на лошади.
Позже появились коляски: по улицам гарцевали лошади, кучера щелкали кнутом.
Затем коляски сменились гужевыми трамваями, гремевшими по рельсам этой авеню.
Скопировать
Open fire."
Then Johnny whips out his Johnny-7 OMA gun.
Seven guns in one.
Открыть огонь!"
И тут Джонни достает свое ружье.
Семь в одном.
Скопировать
You hav e sinned.
You hav e misunderstood our Lord Jesus with nails driv en into his hands, whips cutting his back,
And that was not enough...
Вы грешили.
Вы неправильно толковали нашего Господа Иисуса. Гвозди были вбиты в его руки... кнуты исполосовали его спину...
И этого было мало.
Скопировать
Whenever we feel we're tempted by sin, we whip ourselves like that.
That's why we have whips.
Jesus Christ was born.
Если вдруг ощущаешь внутри соблазн греха, начинаешь бичевать себя.
Вот зачем нам кнут.
Иисус Христос родился.
Скопировать
Now God is going to punish you.
God gave us the whips.
Beat each other twenty times.
Сейчас Господь накажет вас.
Господь дал нам кнуты.
Каждая из вас получит 20 ударов.
Скопировать
Yes, some drivers you got, Tsvetayev like pregnant cockroaches.
The even came with whips, see?
Never mind, boys, we'll fight in infantry now.
Да-а. Ну и ездовые у тебя, Цветаев. Как тараканы беременные!
Во, даже с кнутами пришли, видал?
Ну ничего, ребята, будем воевать в пехоте!
Скопировать
The animal is running.
We will follow it and flick its haunches with whips to encourage it to keep moving.
We will follow it to the borders of our country.
Зверь убегает.
Мы будем преследовать его. И будем хлестать его по спине, ежели он вдругзамешкается.
Мы последуем за ним до границ нашего государства.
Скопировать
It's specific gravity, but it whips cream too.
It whips cream too.
We must have one.
Или центробежная. Вообще, тут особая сила тяжести, она и сливки взбивает.
Слышишь, Джанет, даже сливки.
Нужно купить такую. Она дорогая?
Скопировать
He was Sicilian.
cockamamie people are marching through the streets, and they're whipping each other on the back with whips
Get out of here. I never heard of that.
Он был сицилийцем.
Вчера я смотрел выступление Роджера Гримсби. Люди из Айатоллы вышли на улицы. И они стегали друг друга кнутами по спине.
Ладно тебе, не было такого.
Скопировать
Yeah, hell of a show.
Now Memo Moreno whips out of the pack and passes Andretti.
He's really trying to get up there with Brandenburg and Bly.
Да, жестокое.
Мы видим как Морено выбирается из колонны и обходит Андретти
..он действительно хочет пробраться к Брандербургу и Блаю
Скопировать
It's the guards to kick off.
Hibert... who whips a beautiful ball into the box.
Monk's got it covered.
Охрана подаёт.
Мистер Вильямс подаёт мяч мистеру Гилберту... который закручивает мяч в штрафной.
Монк отбивает его.
Скопировать
She won't hurt you.
No whips.
She promises.
Она не будет тебя пытать.
Никаких кнутов.
Она дала слово.
Скопировать
The deliberate arrangement of three great stone slabs allows a sliver of sunlight to pierce the heart of a carved spiral only at noon on the longest day of the year.
The wind whips through the canyons here in the American Southwest and there's no one to hear it but us
A reminder of the 40,000 generations of thinking men and women who preceded us about whom we know next to nothing upon whom our society is based.
Продуманное расположение трех огромных каменных плит позволяет солнечному лучу пронзить сердце выгравированной спирали только в полдень самого длинного дня в году.
Ветер вьется в каньонах американского Юго-запада, и некому услышать его кроме нас.
Напоминание о 40 тысячах поколений мыслящих мужчин и женщин, предшествовавших нам, о которых мы не знаем почти ничего, которые основали наше общество.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов whips (yипс)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы whips для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить yипс не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение