Перевод "home plate" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение home plate (хоум плэйт) :
hˈəʊm plˈeɪt

хоум плэйт транскрипция – 30 результатов перевода

Alright.
Zip it, right in here, right over home plate.
Aw, come on, Josie Mae. Hey, Ike!
Сожми руку.
Кидай его мне в перчатку, здесь главная база.
- Давай, Джози Мэй.
Скопировать
- ln what league? Quit complaining.
We already had to move home plate cos you bitched about the mud.
Nice pitch.
- Это в какой ещё лиге?
Эй, хватит ныть! Нам и так уже пришлось перейти на другое место, потому что там тебе было грязно.
Отличный бросок.
Скопировать
Is this about me?
Your mother was just telling the story of how you wet your pants at home plate.
-Ma.
Привет! Вы про меня?
Твоя мама рассказала как ты написал в штаны играя в бейсбол
- Мама.
Скопировать
Really?
I'd hate to be a catcher and see you barrelling towards home plate.
- Hey, you.
Правда?
Не хотел бы я оказаться на месте кетчера, играй мы с тобой на одном поле.
- Эй, ты.
Скопировать
We win!
Amanda didn't touch home plate!
You're a dead man, Frankie!
Мы победили!
Аманда не достигла дома!
Ты покойник, Фрэнки!
Скопировать
Fernandez wants to change baseballs now.
He gets another one back from the home plate umpire.
It's now a 2- 2 count in a game situation.
Фернандес хочет поменять мяч.
Он получает мяч от судьи.
Счёт в сегодняшней игре 2:2.
Скопировать
What, are you crazy? Ron!
If you're coming down the baseline, you gotta take home plate from me!
So there I go, head first, boom!
Ты с ума сошел?
Если ты со мной играешь, меня не обойдешь!
Я как прыгну, вниз головой, бах!
Скопировать
Right, right.
And box seats behind home plate at Yankee Stadium.
Come on, don't bullshit a bullshitter.
Ага, как же!
И места в ложе на стадионе Янки!
Рыбак рыбака видит.
Скопировать
Hey, teammate!
Captains' meeting at home plate.
Neat whistle.
Привет, партнёр!
Собрание капитанов на хоум-плейте.
Изящный свисток.
Скопировать
- What are you talking about?
- He clearly plopped on home plate.
How was he safe?
- О чём ты? - Он не был на базе!
- Он совершенно чётко шлёпнулся на хоум-плейте.
Какая база?
Скопировать
The only reason that you are here is because you have been personally requested.
we know affectionately as "Mike the Hammer," Was bitten by a poisonous snake about six inches from home
The judge is very colorful character, as we know.
Ты здесь лишь по одной причине, поскольку ты получил персональное приглашение.
Прошлой ночью судья Майкл Ридон, которого мы все ласково называем "Майк Молот", был укушен ядовитой змеей в шести дюймах от "основной базы".
Как мы знаем, у судьи весьма колоритная натура.
Скопировать
'Families should stick together because...'"
"...personal feelings get between him and home plate!"
"'...anything else is unbearable!
'Семьи должны держаться вместе, потому что...'"
"...личные чувства встали между ним и домашней базой!"
"'...всё остальное невыносимо! '"
Скопировать
Ligature marks on the bedposts.
This is home plate.
Let's check the bed.
Следы от связывания на спинке кровати.
Вот и место преступления.
Проверим кровать.
Скопировать
- Yeah.
You've thrown your last ball from behind home plate. - That's what I'd say.
- Well...
Совсем.
Да, ты уже бросил свой последний мяч как кетчер, что тут ещё скажешь.
Ну...
Скопировать
He went to the baseball field where his father Ray coaches.
And he went to the home plate and he, like, unzipped his fly, took out his penis and pissed on home plate
He just peed on it and he made art.
Он пришёл на бейсбольное поле, на котором тренирует его отец Рэй.
И он пошёл к домашней базе, И, типа, расстегнул ширинку Вынул свой пенис и пописал на табличку домашней базы.
Он просто пописал на неё и создал искусство.
Скопировать
He said it was Damon?
It was him, Ray, your son, taking a leak on home plate.
He pissed on home plate, Tanya.
Он сказал, что это был Дэймон?
Это был он, Рей, твой сын, он отливал на обозначение базы.
Он писал на метку базы, Таня.
Скопировать
It was him, Ray, your son, taking a leak on home plate.
He pissed on home plate, Tanya.
- 2:00 in the morning.
Это был он, Рей, твой сын, он отливал на обозначение базы.
Он писал на метку базы, Таня.
- В два часа ночи.
Скопировать
Okay.
It tastes like sliding into home plate with your mouth open. Oh.
You know, you could probably get real meat at one of the nicer hotels in town.
Ясно.
Вкус как будто провёл языком по земле, да ещё рот открыл.
Знаешь, ты должен зайти в какой-нибудь хороший отель. Там подают мясо.
Скопировать
- And it's--there's--
Well, home plate is like a wicket.
- You don't know.
- И это... есть...
Ну, основная база, как воротца.
- Ты не знаешь.
Скопировать
¶ We can't pretend It's not happening ¶
¶ In our own backyard Our own home plate
¶ We've been called out ¶ ¶ We've been called out ¶
Мы не можем делать вид, что Это не происходит
В нашем собственном дворе Наша собственная пластинка дома
Мы уже позвали Мы уже позвали
Скопировать
¶ In our own backyard ¶
¶ Our own home plate
¶ We've been called out ¶
В нашем собственном дворе
Наша собственная пластинка дома
Мы уже позвали
Скопировать
¶ We can't pretend It's not happening ¶
¶ In our own backyard Our own home plate
¶ We've been called out ¶ ¶ We've been called out ¶
Мы не можем делать вид, что Это не происходит
В нашем собственном дворе Наша собственная пластинка дома
Мы уже позвали Мы уже позвали
Скопировать
Just hit a walk-off home run at the department softball game.
Rounded the bases, crossed home plate his whole team piled on top of him in celebration, broke his back
I never met anybody with a heart like this guy.
Во время игры в софтбол он сделал хоум-ран.
Оббежал базы, пересек свою половину поля, вся команда навалилась на него, поздравляя, и сломала ему спину.
Никогда не встречал человека с таким сердцем, как у этого парня.
Скопировать
"Make sure you beat the throw" insinuates a close play.
You gotta touch home plate.
You gotta touch home plate to score a run. That means the clue is back at the police station.
Это намёк на близкую игру.
Вам нужно коснуться домашней базы, чтобы заработать очко.
Это значит, что подсказка находится в полицейском участке.
Скопировать
You gotta touch home plate.
You gotta touch home plate to score a run. That means the clue is back at the police station.
Make a hole!
Вам нужно коснуться домашней базы, чтобы заработать очко.
Это значит, что подсказка находится в полицейском участке.
Давайте ищите. Мама?
Скопировать
- You can't skip one night?
They're right behind home plate.
- Another time.
Пропусти разок.
Давай-давай
В другой раз
Скопировать
Just plain crazy.
Hatteberg is mobbed at home plate.
In 103 years of American League baseball the Athletics have accomplished what no one has before.
Это безумие! Просто безумие!
Хеттаберга обступили со всех сторон.
На 103-й год существования Американской лиги бейсбола... "Атлетикс" сделали то, чего не добивалась ещё ни одна команда.
Скопировать
Oh, this must be pretty humiliating for you.
Yeah, you're gonna look so hot when you get tagged out at home plate.
Oh, in your dreams.
О, это должно быть чертовски унизительно для тебя.
Да, Ты будешь смотреть так горячо когда окажешься на домашней базе.
В твоих мечтах
Скопировать
I got to put all this stuff in a one-bedroom place.
You know, I was born on home plate.
Dodger Stadium?
Мне придется разместить все эти вещи в однокомнатной квартире.
Знаете, я родился рядом с бейсбольным стадионом.
Стадион "Доджер"?
Скопировать
Get out!
Suck home plate!
Suck it!
Пошел вон!
Выкуси базу!
Выкуси!
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов home plate (хоум плэйт)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home plate для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоум плэйт не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение