Перевод "дощечка" на английский

Русский
English
0 / 30
дощечкаplate door-plate name-plate
Произношение дощечка

дощечка – 30 результатов перевода

Ты не такой уж хороший продавец.
Ты видела мою почетную дощечку?
Да, и ее фотографию.
You're not that great salesman.
Have you seen my plaque?
Yes, and the picture of the plaque.
Скопировать
- Брехня!
. - Видишь там имена на дощечке?
- Да. Твоё сверху и звездочка.
Bullshit.
You see whose name's on top of the board over there?
Yes, it says Ben, with a star next to it.
Скопировать
Ты меня на одну доску с собой ставишь?
A если этой дощечкой тебе по башке?
- Пошли, пацаны.
Do I look blind to you?
- Hey. - Let's go, man.
Come on.
Скопировать
Потерянный Город.
- На дощечке.
- Вы нашли его?
The Lost City.
- On the tablet.
- You found it?
Скопировать
- Или он уже нашел бы Потерянный Город.
- Я знаю, я уже читал эту дощечку, но...
Я просто думал вслух здесь.
- Or he'd have already found the Lost City.
- I know I read that tablet but...
I'm just thinking out loud here.
Скопировать
Что даст нам время построить временную взлетно-посадочную полосу и переместить X-302 через врата и смонтировать его.
И когда все будет готово, Токра подбросит нашу фальшивую дощечку и если повезет, мы заманим Анубиса на
Давайте начнем.
Which will give us time to build a makeshift runway and get the 302 through the gate and reassembled.
And once everything is established, the Tok'ra will plant our fake tablet, and, with any luck, we'll lure Anubis to the planet.
Let's move.
Скопировать
Сослужите, побрательнички, последнюю службу:
киньте на воду дощечку кипарисовую, да гусельки дайте.
Не плачь, Ивашка.
I beg you of a last favor, brothers:
Throw a cypress board upon the waves and hand me my psaltery.
Do not weep, Ivashka.
Скопировать
Помните, снаружи горит свет факелов.
Представьте себе между факелами и узниками длинную стену, похожую на ту дощечку, на которой артисты показывают
Это был ноябрь двадцать восьмого года.
Behind them, far away, the light from a fire flickers.
Between the fire and the prisoners, imagine a low wall similar to that little stage on which a puppeteer shows his puppets.
That was November '28.
Скопировать
Не бейте себя ушами по щекам, не надо.
Когда-нибудь мы посмеемся над этим стулом, в котором нашлась эта дощечка.
По этому эскизу на этом щите, 3 метра нам необходимо изготовить транспарант.
silence.
do not have to! in which we found This silly little box. 99 chances in a hundred!
And you signed up for a loan? According to the approved sketch... three meters in four... follow the banner the evening.
Скопировать
Пока это только ты, я и Виппер.
Мы ходим по тонкой дощечке, Джорджия.
У нас мало клиентов пока.
For now, it's just you, me and Whipper.
We're walking a bit of a plank, Georgia.
We don't have many clients yet.
Скопировать
- За домом.
Тогда лучше тебе выйти через кухню на крыльце одна дощечка проваливается.
Но я уже по нему ходил.
- Out back.
Then it's best to go through the kitchen because we have a loose plank on the porch.
I already came in that way.
Скопировать
Хорошо, хорошо. Достаточно.
Гомер, за твою отвагу и сноровку мы награждаем тебя ветчиной, дощечкой купонами на скидку и моей личной
И чтобы обеспечить твое бессмертие твой героический портрет будет вывешен на Стене Славы.
Now, now... that will do.
Homer, for your bravery and skill... we award you... this ham, this plaque... this discount coupon book... and my own personal thumbs-up.
And to ensure your immortality... your heroic visage will be added... to our wall of fame.
Скопировать
- Ложная скромность!
"Работник месяца" - это не только ветчина и дощечка.
Смитерс, как мило с твоей стороны навестить нас.
Cut the false modesty!
It's tiresome. Besides, employee of the month isn't all ham and plaques.
Well, Smithers. How kind of you to pay us a visit.
Скопировать
Однажды на вечеринке нам раздавали еду на таких дощечках, похожие на сегодняшние канапе.
И на этой дощечке осталось два маленьких бутерброда, а нас было трое.
И все трое сразу: "Нет, спасибо, очень мило с вашей стороны", и в это время мимо проходит мужчина, берёт один бутерброд, кладёт на другой и съедает оба.
I was once at a party and they were handing out things on this slate, they seem to do nowadays, with canapes, don't they?
And there were two small canapes on this piece of slate, and there were three of us.
And all three of us went, "No, that's very kind, thank you," and as we were saying it, a man walked past, picked up one canape, put it on top of the other and ate them both.
Скопировать
Хотя странно, что они не обратились к консьержке.
Там была дощечка.
И у меня впечатление..., что они уже были здесь.
I'm surprised they didn't have to check with the concierge.
There was a name-plate.
I feel they've been there before.
Скопировать
Вы чокнутые, если не зайдёте туда.
Видишь эти дощечки?
Они называются Стоянки на Крёстном пути.
Be crazy not to go.
See these plaques?
Those are called the Stations of the Cross.
Скопировать
Это будет делом чести.
Теперь, можешь мне любезно подать эти дощечки?
Плат!
It will have been my duty.
Now, would you kindly hand me those shingles?
Platt!
Скопировать
У тебя это замечательно получится, но самое лучшее в том, что для этого не нужна процедура утверждения.
Как ты так быстро сделала эту дощечку?
Я сделала её в твою первую неделю здесь.
You'll be amazing at it, and the best part, there is no confirmation hearing.
How did you make this plaque so quickly?
I had it made your first week here.
Скопировать
Просто лезь за мной.
Можешь встать на дощечку, как на ступеньку.
Всё в порядке, всё нормально.
Just follow me.
You can use that board as a step.
You're all right. You're fine.
Скопировать
Вы ее вообще узнаете?
К ней привинчена медная дощечка.
И все.
Any way you'd recognize it at all?
A brass plate screwed to it.
That's all.
Скопировать
Может, тебе поесть.
Я говорил, что во сне, дощечка была написана на Древнем и там я мог читать древний?
Ну, это не настолько странно, учитывая, что ты можешь делать это, когда проснулся.
Maybe you should eat something.
In the dream the tablet was written in Ancient, and in the dream I could read Ancient.
That's not so odd, considering you can also do that when you're awake.
Скопировать
Вы думаете, что каким-то образом я знаю местоположение Потерянного Города и не помню?
Если тебе приснится сон снова, возможно, ты должен перевести дощечку.
Я подумала, что ты, возможно, нуждаешься в перерыве.
You think I know the location of the Lost City and I don't remember?
If you have the dream again, perhaps you should translate the tablet.
I thought you might need a break.
Скопировать
Похоже на нормальную мужскую фантазию, как по мне.
Разве ты не говорил, что та Сара показала дощечку тебе во время одного из снов. Да.
И ты не чувствуешь, своего контроля над снами.
Sounds like a normal male fantasy to me.
Did you not say that Sarah introduced the tablet to you during one of the dreams?
And that you feel that you have no control of the dreams?
Скопировать
- Не говорите ему об этом.
Дэниел нашел дощечку, в которой говорится о потерянном городе.
Где есть мощное оружие Древних, способное дать нам большое преимущество перед Анубисом.
- Didn't tell him about that either, huh?
Daniel found a tablet about a lost city.
With powerful weapons capable of giving you a big advantage over Anubis.
Скопировать
Я надежный парень.
Не потеряйте эту дощечку. Она рассказывает о Потерянном Городе.
Она более ценно чем что-либо. Вы говорите, что Древние фактически потеряли один из их собственных городов?
I'm a safe bet.
The tablet talks of a lost city that's more valuable than anything.
Are you saying the Ancients actually lost one of their own cities?
Скопировать
Вроде твоего предыдущего видения Братака и Райка в опасности.
Дощечка очень напоминает ту, которую Вы нашли, когда были на Абидосе.
Это могло привести к потерянному городу древних.
Your prior vision of Bra'tac and Rya'c in danger.
The tablet sounds a lot like the one you found on Abydos.
- That was to lead to the Lost City.
Скопировать
Это карта, говорящая нам, как найти город где когда-то жила древняя раса людей.
Понимаешь, я знаю что дощечка должна сказать, только не могу закончить перевод.
Возможно, местоположение Потерянного Города не тот ответ, который ты ищешь в своем разуме.
It's a map, telling us how to find a city where an ancient race of humans lived.
See, I know what the tablet is supposed to say, I just can't seem to finish translating it.
Perhaps the location of the Lost City was not the answer you were searching for.
Скопировать
Взгляни на это.
Пропавшая дощечка из Белого Дома.
Вау.
Look at that.
Missing plank from the White House.
Wow.
Скопировать
Я нашел дощечку в секретном отделении стола.
Дощечка сфотографирована и затем уничтожена.
Борглуму поручено уничтожить ориентиры среди священных гор Блэк Хиллс".
I found a plank in secret desk compartment.
Plank photographed and then destroyed.
Borglum commissioned to destroy landmarks in sacred Black Hills mountains."
Скопировать
И теперь, один из наших Президентов нашел в столе потайное отделение.
Внутри него была дощечка с письменами коренных американцев.
Карта сокровищ Сиболы, легендарного Города Золота, сэр.
Now, one of our presidents found a secret compartment in the desk.
Hidden inside was a plank with Native American writing on it.
A treasure map to Cíbola, the legendary City of Gold, sir.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дощечка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дощечка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение