Перевод "prosecution" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение prosecution (просикьюшен) :
pɹˌɒsɪkjˈuːʃən

просикьюшен транскрипция – 30 результатов перевода

Did you listen, madam?
How can she be a prosecution witness?
No, my lord, but it did work.
А вы слышали, мадам?
Как она может быть свидетелем обвинения?
Нет, господин, но оно работало.
Скопировать
All secure, sir.
Unless the prosecution has an objection, I rule this court be dismissed.
Absolutely no objection, sir.
Все в порядке, сэр.
Если обвинение не возражает, я закрываю заседание трибунала.
Никаких возражений, сэр.
Скопировать
May it please the court.
Court recognises counsel for the prosecution.
The prosecution concedes the inestimable record of Captain Kirk.
Если суд позволит.
Суд разрешает ходатайство обвинения.
Обвинение принимает на веру блестящие заслуги капитана Кирка.
Скопировать
Court recognises counsel for the prosecution.
The prosecution concedes the inestimable record of Captain Kirk.
- Mr. Cogley?
Суд разрешает ходатайство обвинения.
Обвинение принимает на веру блестящие заслуги капитана Кирка.
- Мистер Когли?
Скопировать
Your witness, Miss Shaw.
The prosecution does not wish to dishonour this man, but facts are facts.
I must invite the attention of the court and Captain Kirk to this visual extract from the Enterprise computer log.
Свидетель ваш, мисс Шоу.
Обвинение не хочет дискредитировать этого человека, но факт - есть факт.
Я предлагаю вниманию суда и капитана Кирка отрывок записи с компьютера судна "Энтерпрайз".
Скопировать
The board will entertain motions before delivering its verdict.
Counsel for the prosecution?
Sir, the prosecution rests.
До вынесения приговора суд рассмотрит ходатайство.
Слово обвинению.
Сэр, у нас нет ходатайств.
Скопировать
Counsel for the prosecution?
Sir, the prosecution rests.
Counsel for the defence?
Слово обвинению.
Сэр, у нас нет ходатайств.
Слово защите.
Скопировать
I got held up in court.
The prosecution brought in some new witnesses.
I had to stay with my client and prepare for tomorrow.
Я застрял в суде.
Прокурор раздобыл несколько новых свидетелей.
Мне пришлось побыть с клиентом, подготовиться на завтра.
Скопировать
A plea of not guilty will be entered.
The prosecution will begin its opening address.
Slow and easy, Junior.
Прошу занести в протокол, что подсудимый не признает себя виновным.
Слово предоставляется обвинению.
Спокойно, дружище.
Скопировать
They sat in their black robes and they distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
The prosecution will please watch the light.
- The interpreter cannot follow you.
Заседая здесь в черных мантиях, они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Господин обвинитель, пожалуйста, поглядывайте на лампочку,
- переводчик за вами не успевает.
Скопировать
They distorted, they perverted, they destroyed justice and law in Germany.
But the prosecution is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties
The prosecution is calling them to account for murder, brutalities, torture, atrocities!
Они искажали, они извращали, они уничтожали правосудие и закон в Германии.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону.
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Скопировать
This in itself is undoubtedly a great crime. But the prosecution is not calling the defendants to account for violating constitutional guaranties or withholding due process of law.
The prosecution is calling them to account for murder, brutalities, torture, atrocities!
They share, with all the leaders of the Third Reich, responsibility for the most malignant, the most calculated, the most devastating crimes in the history of all mankind.
Уже само по себе это, без сомнения, величайшее преступление, но обвинение не требует у подсудимых ответа за нарушение ими конституционных свобод или же за отказ в судебном разбирательстве, положенном по закону.
Им предъявлены обвинения в убийствах, жестокости, пытках, зверстве!
Как и все руководство Третьего Рейха, они целиком и полностью несут ответственность за самые злодейские, самые расчетливые, самые чудовищные преступления в истории человечества!
Скопировать
They'll be judged according to the evidence presented in this courtroom.
The prosecution asks nothing more.
Herr Rolfe will make the opening statement for the defence.
Пусть же их судят на основании показаний, представленных на этом суде.
И это все, о чем просит обвинение.
Герр Рольфе выступит от защиты.
Скопировать
This is the crux of the issue at the bottom of this trial.
The defence is as dedicated to finding responsibility as is the prosecution.
It is the German people.
В этом суть настоящего процесса.
Защита не меньше, чем обвинители, заинтересована в том, чтобы покарать виновных, потому что на скамье подсудимых в этом зале не только Эрнст Яннинг,
но и весь немецкий народ.
Скопировать
The document then states that the photographer Rudolf Lenz is requested to present himself within two weeks at one of the hospitals mentioned below for "medical treatment".
Next, prosecution presents affidavit document no.488, which concerns the seamstress Anni Münch.
Document reads as follows:
Настоящий документ обязывает фотографа Рудольфа Ленца явиться в течение двух недель в одну из перечисленных больниц для "медицинских процедур".
Далее обвинение представляет документ № 488, заверенный нотариусом, на имя швеи Анни Мюнх.
Здесь написано следующее:
Скопировать
The witness is excused.
The prosecution calls to the stand Irene Hoffman Wallner.
Will you raise your right hand?
(Хэйвуд) Свидетель может быть свободен.
Обвинение вызывает свидетельницу Ирену Хоффман Вальнер.
Пожалуйста, поднимите правую руку.
Скопировать
Yes.
Mrs Wallner, tell us, what was the manner in which Emil Hahn conducted the prosecution?
He made a mockery of everything Mr Feldenstein tried to say in his own defence.
Да.
Госпожа Вальнер, скажите, в какой манере Эмиль Хан вел обвинение?
Он насмехался надо всем, что господин Фельденштайн пытался сказать в свою защиту.
Скопировать
But...
I do think it was wrong, indecent and terribly unfair of the prosecution
to show such films in this case, in this court, at this time against these defendants!
то, что обвинители осмелились здесь, в зале суда,
Это представляется мне неправомерным, неэтичным и несправедливым по отношению
к подсудимым!
Скопировать
And I cannot protest too strongly against such tactics.
What is the prosecution trying to prove?
That the German people as a whole were responsible for these events?
Подобная тактика не выдерживает критики!
Что пытается доказать господин обвинитель?
Что немецкий народ как единое целое несет за это ответственность?
Скопировать
What idea?
The idea that I should be a witness, not for my husband, but for the prosecution.
That I should swear Leonard was guilty and that you should expose me as a liar because only then would they believe Leonard was innocent.
И это навело меня на мысль.
Какую мысль? Стать свидетелем, но не в пользу мужа, а со стороны обвинения...
Что я должна поклясться, что Леонард виновен, а вы - разоблачить меня, как порочную лгунью, и только тогда они поверят в его невиновность.
Скопировать
Well then, M. Maurin, it's time for us to thank you for agreeing to see us.
I came hoping for a prosecution witness. But I must admit that calf's head was quite disarming.
It doesn't correspond at all to the image I have of my killer.
Красивая женщина. Ну что же, мсье Моран, мне остается лишь поблагодарить вас за теплый прием.
Я пришел к вам по вопросам следствия, но признаюсь, эта телячья голова меня просто обескуражила.
Она совсем не согласуется с моими представлениями о человеке, который способен на убийство.
Скопировать
Now, what has the prosecution to offer against this?
The prosecution, in fact, has presented in the case of Ernst Janning only one tangible piece of evidence
A notorious case, as the defence said. A case which never should have been reopened. A case which the defence is obliged to review now.
А что предлагает обвинение?
Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
Печально известное, как мы уже заметили... дело, к которому не следовало возвращаться, но которое нам придется теперь заново пересмотреть.
Скопировать
Did you report voluntarily to speak as a witness?
Is it not true that the prosecution asked you to come here?
It is always very disagreeable to live over those times.
Вы добровольно согласились выступить свидетельницей? Да.
Верно ли, что господин обвинитель попросил вас выступить здесь и что вы долго не соглашались участвовать в процессе?
Никто не согласился бы жить в такие времена.
Скопировать
The defence is re-enacting what was a travesty of justice in the first place.
Colonel Lawson, the tribunal makes the rulings in this case, not the prosecution.
- You may proceed. - Did you sit on his lap?
Защита заново проигрывает то, что уже изначально было искажением правосудия!
Полковник Лоусон, здесь решения принимает суд, а не обвинитель. - Можете продолжать.
- Вы сидели у него на коленях?
Скопировать
It is a dilemma that rests with you.
The prosecution rests.
The defendants may now make their final statements.
Вы тоже стоите перед необходимостью выбора.
Обвинению больше нечего добавить.
Подсудимые, вам предоставляется последнее слово.
Скопировать
"Legal aspects: trial of the major war criminals".
On the basis of these, I don't see where the prosecution has put forth a really clear-cut case against
Regardless of the acts committed, we cannot make the interpretation that these defendants are really responsible for crimes against humanity.
профессора Ярайса.
Если исходить из этого, то я не уверен, что обвинение сумело выстроить систему для доказательства тех преступлений, которые перечислены в обвинительном заключении.
Вне зависимости от совершенного, у нас нет прямых доказательств, что они виновны в преступлениях против человечества и целиком несут за это ответственность. - Что скажете, Дэн?
Скопировать
The defence presents affidavits from legal authorities and famed jurists the world over, pleading that special consideration must be made in this case, saying that the entire work of Ernst Janning was inspired by one motive only: the endeavour to preserve justice and the concept of justice.
Now, what has the prosecution to offer against this?
The prosecution, in fact, has presented in the case of Ernst Janning only one tangible piece of evidence. The Feldenstein case.
Защита представляет заверенные прошения от юридических организаций и известных юристов со всего мира, ходатайствующих о том, чтобы принять во внимание особенные обстоятельства этого дела и свидетельствующих, что вся деятельность Эрнста Яннинга подчинялась лишь одному стремлению - охранять правосудие и идею справедливости.
А что предлагает обвинение?
Оказывается, что в деле Эрнста Яннинга обвинение сумело представить единственный доказуемый факт - дело Фельденштайна.
Скопировать
Our Chinese comrades call this "serving the people".
Has the prosecution any questions to ask the jury?
No, Your Honor!
Наши китайские товарищи называют это "служением народу".
- У обвинения есть вопросы?
- Нет, Ваша Честь!
Скопировать
"It's the final struggle"
The prosecution may examine the witness.
Was the girl wearing a black power symbol fist or wasn't she?
"Это есть наш последний и решительный бой"
- Обвинение может приступить к допросу свидетеля.
- На девушке был надет кулак, символ власти черных, или нет?
Скопировать
I forbid you to finish my sentences!
The prosecution may proceed.
Simply tell the court what you saw.
- Я запрещаю вам заканчивать за меня предложения!
Обвинение может продолжать.
- Просто расскажите суду, что вы видели.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов prosecution (просикьюшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы prosecution для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить просикьюшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение