Перевод "перераспределить" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение перераспределить

перераспределить – 30 результатов перевода

В связи с полным успехом нашего предприятия жилая площадь на нашем спутнике должна быть использоваться для нашего... груза.
Поэтому, комнаты будут перераспределены.
Инструкции получите в центре аккомодации.
Owing to the complete success of our operation, living space on our satellite has had to be used for our... cargo.
Therefore, quarters will be re-allocated.
Report to the accommodation centre for instructions.
Скопировать
Хорошо, посмотрим.
Если я перераспределю это и сдвину то.
Конечно!
Well, let's see.
If I rearrange that and I push that to
Sure!
Скопировать
А Первый и Второй?
Я лично испарил их тела и перераспределил их вооружение между остальными.
Ты теперь Первый.
What about the First and the Second?
I vaporized their bodies myself and redistributed their equipment to the rest of the men.
You are now the First.
Скопировать
- Федерация покидает этот сектор.
Весь персонал ЗФ, служащий на ДС9, будет перераспределен на другие места службы. - Включая вас.
- Что по поводу Бэйджора?
The Federation is pulling out of this sector.
All Starfleet personnel currently stationed on DS9 will be reassigned to other posts.
Yourself included. What about Bajor?
Скопировать
В конце-концов это космический корабль.
Энергия будет перераспределена для нашего отбытия, сэр.
У Редверса будет целая вселенная, чтобы изучить и нести в каталог.
After all, it is a spaceship.
The energy will be redeployed for our departure, sir.
Redvers has the whole universe to explore for his catalogue!
Скопировать
"Утилизировать атомные подводные лодки".
"Перераспределить средства от военного бюджета на мирные цели".
В общем, скорее всего это и надломило сердце старика.
"Ban the atomic test." "Junk the nuclear subs."
"Spend the military budget for peace."
Well, it just about broke the old man's heart.
Скопировать
Посмотри...
Перераспредели свой вес.
Вытяни свои руки.
Look...
Re-adjust your weight.
Stretch out your arms.
Скопировать
Чего вы ожидали?
Возможно, получится "перераспределить" другие лекарства, лечить больше пациентов.
Теперь вы думаете как врач.
What did you expect?
Um, maybe we could "reallocate" other medications, treat more patients.
Now you're thinking like a doctor.
Скопировать
Я не жаловалась.
Этого интерна перераспределили, теперь он мой
На сегодня он будет твоей тенью.
Oh, I-I wasn't complaining.
Intern was reassigned, so he's mine now.
Have him shadow you for the day.
Скопировать
И это заявляет парочка, которая "путешествует сквозь время"?
- Как же ты планируешь "перераспределить еду", Сэмми?
- Заткнись.
That right? We're hearing this from two people who claim they can travel through time?
What is your distribution plan for the food, Sammy?
Shut up.
Скопировать
А ведь уже 1955 год, герр Брамар.
Ну, перераспределите роли?
Благодарю.
This is 1955, Herr Bramard.
Don't we deserve a second chance?
Thanks.
Скопировать
Нам следовало бы серьезно задуматься, потому что это грозит изменениями для всей планеты.
Климат Земли работает, как большой двигатель, перераспределяя тепло от экватора к полюсам.
Это достигается с помощью океанских и воздушных течений.
We ought to care a lot because it has planetary effects.
The Earth's climate is like a big engine for redistributing heat from the equator to the poles.
And it does that by means of ocean currents and wind currents.
Скопировать
Но это будешь только ты.
Мы уже перераспределили
Калинду и Кэри.
But it'll just be you.
We've already reassigned
- Kalinda and Cary.
Скопировать
Детектив, Эми очень ценный работник.
И я готов использовать все свое влияние, чтобы перераспределить ресурсы для помощи вашему поиску, вашему
Я хочу, чтобы её нашли.
Detective, Amy is a very important member of my staff.
Now, I'm prepared to use all my powers to marshal resources behind your search, your investigation.
I want her found.
Скопировать
Тебе придется самому наливать себе кофе.
Мисс Бак не перераспределила слуг, а Агнес, похоже, не способна сделать это сама.
Агнес занята письмом матери Джона.
You'll have to pour your own coffee.
Miss Buck hasn't been in to reorganise the servants, and Agnes seems incapable of doing so herself.
Agnes is occupied writing to John's mother.
Скопировать
Но это совершенно неважно для бюрократов со спортивной кафедры Лансера.
Они перераспределили наши денежные фонды волейбольной команде.
Мы любим наших девочек-волейболисток.
But apparently it doesn't matter To lancer's crack athletic department bureaucrats.
They reallocated our funds to the volleyball team.
We love our volleyball gals.
Скопировать
Университет сократил наше финансирование на региональные.
Они перераспределили наше финансирование для волейбольной команды.
Так как у нас нет денег, которые нам нужны
The university is pulling our funding for regionals.
They're reallocating our funding for volleyball.
Since we don't have the money we need,
Скопировать
Университет пытается избежать легального разбирательства,
И они просто перераспределили наше финансирование в пользу волейбола.
Итак, мы не можем двигаться к следующему уровню.
The university is looking to avoid a legal fight,
And so they are reallocating our funding to volleyball.
So, we can't move to the next level?
Скопировать
У вас двое детей.
Вес перераспределился. Признайте это!
Я признала.
You've had two children.
The weight redistributes.
Give in to it! I did.
Скопировать
Со следующей недели мы работаем вместе.
После выхода на рынок Прадекса руководство планирует перераспределить должности.
Я займусь реорганизацией производства.
Oh, we'll be working together as of next week.
With the release of Pradex Head Office wants to redistribute skills.
I stay in charge of new markets, but I'll also supervise production.
Скопировать
Со следующей недели мы работаем вместе.
Руководство планирует перераспределить должности.
Я буду заниматься рынком сбыта и реорганизацией производства.
Oh, we'll be working together as of next week.
With the release of Pradex Head Office wants to redistribute skills.
I stay in charge of new markets, but I'll also supervise production.
Скопировать
Давайте восстановим энергию чтобы нас могли заметить.
Все линейные крейсеры перераспределены для защиты конвоев снабжения, включая твой, Скайуокер.
Боюсь, мы больше не можем рисковать судами в спасательных операциях. Подождите!
Let's get the power restored, so we are here to be found.
All our battle groups will be reassigned to guard our supply convoys. Including yours Skywalker.
I'm afraid we can't risk any more ships with a rescue mission.
Скопировать
- Что Лев будет делать после этой революции?
Он перераспределит домашнее задание, чтобы у нас у всех было поровну?
- У нас может быть ученическая тайная полиция? - Я хочу быть юным Путиным!
Why not Davis?
- What'll Leon do after this revolution? He'll redistribute homework so we all have equal amounts?
- Can we have a student secret-police force?
Скопировать
Правда?
Потому что в моем понимании эти слушания должны перераспределить финансирование.
Финансирование, в котором мы нуждаемся.
Really?
'Cause my understanding is these hearings are gonna redistribute a lot of funding.
And funding is what I need.
Скопировать
Первое, направить тебя на пересдачу. Сдашь через неделю с новой группой.
Проявишь себя так хорошо, как я думаю,.. ...мы тебя сразу перераспределим.
Как скоро ты сможешь оставить Кливленд?
First we gotta get you retested next week.
If you do as well as I think you will we can reassign you right away.
- How soon can you leave Cleveland?
Скопировать
Безусловно.
Позвольте, я перераспределю наши вещички по разным сумкам.
Школьные ежегодные фотоальбомы...
Absolutely.
Let me just redistribute our thingies amongst our various bags.
High school yearbooks...
Скопировать
А где остальная часть твоей команды?
Перераспределены.
Они все знали о нашем прикрытии.
So where's the rest of your team?
Reassigned.
They all knew our undercover.
Скопировать
Но я вас уверяю, я заинтересована не только в улучшении положения государственных школ, я хочу, чтобы город стал лучше, таким, каким мы его сейчас пытаемся сделать.
Кроме того, частное финансирование бесплатного образования может помочь перераспределить доходы города
Будь то реконструкция в портах, или планирование расширения пропускной способности, или корпоративные комплексные решения.
But I assure you. That I'm not just interested in better public schools. It's a better city that I want,
As good as the one is that we have going at the moment. And the more that private funding for free education can help. Reapportion city revenues in other areas of need...
Be it redevelopment at the ports, Or bandwidth structuring plans, Or corporate settlement packages...
Скопировать
Милый, я не могу. Слишком много работы.
У нас две сиделки уходят, мне нужно перераспределить смены.
Если Мэри уехала с Карлайлом, а Эдит идет к бабушке, я останусь один.
I can't, darling, I've got too much work.
We're losing two of the nurses and they must rearrange the roster.
If Mary's out with Carlisle and Edith's going to Mama's, I'll be on my own.
Скопировать
Главное - не меньше двух дней.
Если бы меньше - синюшность перераспределилась бы в сторону нижних конечностей, поскольку её повесили
Под действием силы тяжести.
It couldn't be less.
Less than that, the lividity would have resettled in her lower limbs as soon as she was strung up.
That's the law of gravity.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов перераспределить?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы перераспределить для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение