Перевод "Acquire" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение Acquire (экyайо) :
ɐkwˈaɪə

экyайо транскрипция – 30 результатов перевода

This incident convinced him more than ever that he didn't belong in their world... and he would never really be part of the boys' gang.
been on his best behavior... yet he thought he had lost his original condition without being able to acquire
It seems that nobody lives here.
Этот инцидент привёл его к осознанию того, что он не принадлежит уже своему миру, но и не может войти в состав шайки пацанов.
Ведь он был слишком деликатен. Так бывает, когда хочешь избавиться от одного статуса, но не можешь взамен обрести другой.
Кажется, никто и не живёт здесь.
Скопировать
I know you're his contact.
I know he's trying to acquire Jane McKenna's book.
I'm in a position to offer more for it than he can.
Я знаю, что вы - один из его контактов.
Я знаю, что он пытается достать записную книжку Джейн Маккены.
Я могу предложить за неё больше, чем он. Вы не понимаете, о чем я говорю?
Скопировать
no use worrying about the one that got away.
(Sniffing) Maybe in time they'd acquire the taste... fish was ish.
traveling'fever hit Mom again.
что уплыла прочь.
Медвежатам оставалось только вернуться и бежать за едой к маме. но его сестра после рыбы а Уэб даже не успел и попробовать.
И в этот момент лихорадка путешествия снова охвалила их мать.
Скопировать
Yes. It's also obvious why Parmen kept this little utopia a secret.
Anyone coming down here and remaining long enough would acquire the power.
Exactly.
Также очевидно и то, почему Пармен скрывал эту утопию.
Каждый, кто приходил и достаточно долго был здесь, приобретал эту силу.
Точно.
Скопировать
"The season of garus crystallisation..."
Due to some fault, I was also able to acquire the Draags' knowledge.
"When the earth peels, an intense vegetation replaces all nosks
"сезон кристализации гаруса... "
Случайность позволила мне заполучить знания Tраагов
"слои почвы, мощная растительность... "
Скопировать
Don't be nasty. Maurice is a commoner. He's had no education.
No system will ever enable the masses to acquire refinement.
And yet, you know me. I'm no reactionary.
Будьте снисходительны, у Мориса нет никакого образования.
Никакая система образования не научит народ изысканности.
И тем не менее, вы меня знаете, я не реакционер.
Скопировать
Thank you, Miss.
"'How does President Rambal-Cochet acquire his properties? . "'
~ Where's Eric? .
- Коше. Репортер - Франсуа Перрен.
Как мсье Рамбаль-Коше приобретает собственность.
- Где Эрик?
Скопировать
Why do you pursue me?
I only pursue those things I wish to acquire.
"Acquire"?
Зачем ты добиваешься меня?
Я добиваюсь только того, что хочу получить.
"Получить"?
Скопировать
I only pursue those things I wish to acquire.
"Acquire"?
Now you sound like a Ferengi again.
Я добиваюсь только того, что хочу получить.
"Получить"?
Теперь ты снова говоришь как ференги.
Скопировать
Well, he is.
His job is to acquire a partner and merge with her on the dance floor.
Isn't that right, Gordon?
Так оно и есть.
Его задача найти партнера и слиться с ним на танцполе.
Не так ли, Гордон?
Скопировать
Me.
I worked most of my life to acquire and catalog... these priceless pieces that you see before you.
And then, in one fell swoop... it was taken away from me.
В моих руках.
Я потратил большую часть жизни на то, чтобы приобрести и упорядочить бесценные сокровища, которые вы видите перед собой.
И, вдруг, одним махом у меня всё забрали.
Скопировать
Retreat.
Acquire.
Confront.
Пропускаю.
Беру.
Противостою.
Скопировать
This is the second time I have seen you near death.
You're starting to acquire bad habits.
It was much safer in temple.
Это второй раз, когда я вижу тебя присмерти.
Ты начинаешь заводить плохие привычки.
Было гораздо безопаснее сидеть в храме.
Скопировать
After all, they couldn't stop a telepath from probing their minds, could they?
Is that how you acquire your merchandise?
Sometimes I buy.
В конце концов, они не могут воспрепятствовать телепату исследовать их сознаний, правда?
Так вы приобретаете свой товар?
Иногда я покупаю.
Скопировать
It bears repeating: the issuing power should be taken from the banks and restored to the people to whom it properly belongs. James Madison, the main author of the Constitution, agreed. Interestingly, he called those behind the central bank scheme "Money Changers".
Depressions are caused to acquire it.
Yet after World War I, this battle was rarely mentioned in newspapers or history books.
Фѕраво выпускать деньги должно быть забрано у банков и отдано люд€м, которым оно принадлежит по праву ƒжеймс ћэдисон - автор онституции —Ўј, называл банкиров Ђмен€ламиї и серьезно критиковал действи€ банкиров
Ѕорьба за право эмитировать деньги велась на прот€жении всей истории —Ўј. "а это велись войны, дл€ того, чтобы получить это право, вызывались депрессии.
ќднако после ѕервой ћировой войны этот вопрос искусно замалчивалс€ в газетах и книгах по истории.
Скопировать
Hi I'm George Jerk-Me-Off-Fuck-You-Too.
You don't acquire personal dignity by adding a name to your name.
Feminists think it's a radical act.
Привет я Джордж Отсоси-И-Иди-Нахуй.
Вы не становитесь более благородными просто добавляя себе ещё одно имя.
Феминистки воспринимают это как радикальные меры.
Скопировать
As I suspected, the toxin was the key.
That's what produces the natural immunity the Nechani monks acquire before they enter the biogenic field
How does that translate into a cure for Kes?
Как я и подозревал, всё дело в токсине.
Он вырабатывает естественный иммунитет у монахов некани, перед тем, как они входят в биогенное поле.
Как из него сделать лекарство для Кес?
Скопировать
Dawson is lost.
That's why he needs to acquire as much life experience as possible.
Pacey, why does life experience have to translate into these wild parties and random hook-ups?
Доусон запутался.
Поэтому ему надо получить как можно больше жизненного опыта.
Пейси, почему для тебя жизненный опыт - вечеринки и дикие оргии.
Скопировать
Excuse me.
When did you acquire this Narcolounger?
Oh - it was surplus. Picked it up after the Third Isotope War.
Извини.
Когда вы приобрели этот Нарколодырь?
Дали в нагрузку, подвернулся после третьей изотопной войны.
Скопировать
These are yours?
Where did you acquire them?
A trader from Orendal V.
Они ваши?
Где вы их приобрели?
У торговца из Орендала-5.
Скопировать
All my people have them.
It is the way we acquire knowledge.
Wait.
Они есть у всего моего народа.
Таким способом мы приобретаем знания.
Подожди.
Скопировать
It's the same technology.
Who did you acquire it from?
A merchant named Onquanii.
Это та же технология.
От кого вы ее получили?
От торговца по имени Онкванай.
Скопировать
Comb missing.
Suspect CIA stole it to acquire genetic identification."
"June 26th.
Пропала расческа.
Думаю, взяли ЦРУ для анализа ДНК."
"26-е июня.
Скопировать
Views, stories, events which are connected to the matter.
Every one of you will need to acquire the ability to distinguish between the good and the bad signs.
In other words, between right and wrong.
Мнения, слухи, происшествия, которые имеют отношение к делу.
Каждому из вас необходимо овладеть умением видеть разницу между хорошими и дурными знаками.
Другими словами, между истинным и ложным.
Скопировать
Unit Two, Unit Seven, immediate roll.
Acquire subject at K Street and Key Bridge.
Vehicle is red and white convertible.
Вторая и седьмая
Нужно перехватить объект на Кей-стрит, под Кейбридж.
Красно-белая машина.
Скопировать
-I told you.
I sit on the board of trustees for Morgan Springs and we're trying to acquire Poland Creek.
Are you using a fountain pen?
- Я вам говорил.
Я член правления "Morgan Springs" и мы пытаемся приобрести "Poland Creek".
Вы используете аторучки?
Скопировать
In the beginning of this winter I have started to give classes in the local school. Helena is a good student, too.
She is really interested and able to acquire vast knowledge.
She's been teaching me all the things that overcome comprehension in our real world.
В начале зимы я начал преподавать в местной школе, в которой прилежно учится и Хелена.
Она очень внимательна и способна к восприятию любых знаний.
Понемногу она учит и меня понимать разные непонятные в нашем реальном мире вещи.
Скопировать
What's it going to be?
Confront, evade, acquire, retreat?
Confront.
Что скажешь?
Противостоишь, пропускаешь, берешь еще, пасуешь?
Противостою.
Скопировать
- Evade. - Retreat.
- Acquire.
- Confront.
- Пропускаю.
- Пас. - Беру еще.
- Противостою.
Скопировать
- Confront.
Did I say "acquire"?
I meant "evade".
- Противостою.
Я сказал "беру"?
Я имел в виду "пропускаю".
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Acquire (экyайо)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Acquire для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить экyайо не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение