Перевод "deputation" на русский

English
Русский
0 / 30
deputationзаместить замещать депутация уполномочить представительствовать
Произношение deputation (дэпютэйшен) :
dˌɛpjuːtˈeɪʃən

дэпютэйшен транскрипция – 18 результатов перевода

Isn't that enough!
The deputation clock made you ring.
Uncle, tell us about the deputation clock.
Неужели этого мало?
Это у тебя часы в голове звенят.
Дядя, расскажи нам про часы.
Скопировать
The deputation clock made you ring.
Uncle, tell us about the deputation clock.
Please, Uncle Toñito, tell me.
Это у тебя часы в голове звенят.
Дядя, расскажи нам про часы.
Пожалуйста, дядя Тоньито, расскажи.
Скопировать
There'd be pictures of you, as well.
And sooner or later, there'd be a deputation of landladies and lodgers who would step forward to testify
And someone is almost certain to have seen you with Miss Wallace.
Мой портрет появится в газетах. Ваш тоже.
И вскоре толпы квартирных хозяев явятся в полицию с жалобами на вас.
Кто-то из них явно видел вас с мисс Уоллес.
Скопировать
He has strong nerves.
But he doesn't need a whole deputation of us to meet him.
Edith and I are going to the concert on the east pier.
Нервы у него крепкие.
Но нужна ли ему наша целая делегация для встречи?
Мы с Эдит пойдем на концерт к восточному пирсу.
Скопировать
Now.
Well, where is the deputation?
There is no one, sire.
Готов.
Ну, где же бояре? Где депутация?
Никого нет, государь.
Скопировать
What do you think you're playing at?
This a deputation of admirers or something?
Ah, well, in a way, yes.
Пойдемте.
Можно было бы заказать еще этих бутербродов.
Не надо было их так быстро есть.
Скопировать
Most kind messenger Say to great Caesar this:
in deputation I kiss his conquering hand tell him, I am prompt To lay my crown at 's feet, and there
'Tis your noblest course
Иди, добрейший вестник, и Цезарю великому скажи, что у него я руку лобызаю;
к его ногам готова положить я свой венец, упавши на колени, и выслушать из властных уст его решение об участи Египта.
Вот это самый благородный путь.
Скопировать
What's up, rooster?
Will you accept the deputation?
I'm content with my place.
- Здорово, главарь.
Решил устроить приём?
Радуюсь своему месту.
Скопировать
How many of them are coming up?
A deputation of five, sir.
- Right, you'd better show 'em in.
И сколько их сюда явилось?
Делегация из пяти человек, сэр.
- Зови их. - Сию минуту, сэр.
Скопировать
A strange, beautiful, majestic city.
But why is the deputation from the city so long in coming?
To arms!
Странный, красивый, величественный город.
Но что же так долго не является депутация города?
К оружию!
Скопировать
"Oh, yeah, that's all right, but masturbating, no!"
And this lead to a most glorious Python deputation to see Duncan Wood, who was Head of Comedy at the
..ask for the retention of masturbating, or something like that.
"О, да, все в порядке, но мастурбация - нет!"
И это приводит к самой знаменитой пайтоновской делегации к Дункану Вуду, который был Главой Комедии в то время, в его офис, чтобы...
.. попросить сохранить "мастурбацию", или типа того.
Скопировать
- Later.
"Say to great Caesar this in deputation:
I kiss his conquering hand.
- Позже.
"Ты Цезарю великому скажи:
"Его победоносную десницу Целую я коленопреклоненно;
Скопировать
But it would be more diplomatic if you should find proof that the marriage was never consummated and that Your Majesty never truly consented to it.
Send a deputation to Mr. Cromwell.
Demand of him written evidence supporting my annulment.
Но было бы более дипломатично, если бы вы предъявили доказательства, что брак никогда не был консумирован, и что Ваше Величество никогда в действительности не соглашались на него.
Отправьте делегацию к мистеру Кромвелю.
Потребуйте от него письменного свидетельства, подтверждающего аннулирование.
Скопировать
As head of Church, you should find proof that the marriage was never consummated.
Send a deputation to Mr. Cromwell.
Demand of him written evidence supporting my annulment.
- Как главе церкви вам следует предъявить доказательства, ...что этот брак никогда не был консумирован.
- Отправьте делегацию к мистеру Кромвелю.
Потребуйте от него письменных доказательств аннулирования.
Скопировать
First they cheat us of ownership of the quarry, now they cheat us of the stone.
Send a deputation to the king and ask him to enforce the charter.
Who's to say he won't side with Percy?
Сначала они обманом лишили нас каменоломни, теперь они обманом лишили нас камня.
Пошлите делегацию к королю и попросите его настоять на ваших правах.
Кто сказал, что король будет не на стороне Перси?
Скопировать
The costermonger, Mr Sidney Crumb, known as Cakey to his intimates, joined forces with several other tradesmen with the same complaint.
They came to my desk in the form of a deputation.
They all believe that Sister Monica Rose is...
Торговец фруктами, мистер Сидни Крамб, которого друзья знают как Кейки, вместе с несколькими торговцами подал такую же жалобу.
Они пришли ко мне целой делегацией.
Все они считают, что сестра Моника Роза...
Скопировать
What's this.
A deputation?
My Universal offer is still on the table.
Что это?
Делегация?
Мое предложение от Юниверсал еще на столе.
Скопировать
But I will not be tied in holy matrimony to someone who is more beast than man.
Then I will have to recall our deputation.
You have already sent an envoy to make this offer?
Но я не буду связана узами брака с тем, кто больше зверь, чем человек.
Тогда мне придется отозвать моих послов.
Ты уже отослал им посла?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов deputation (дэпютэйшен)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы deputation для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить дэпютэйшен не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение