Перевод "Baker" на русский
Произношение Baker (бэйко) :
bˈeɪkə
бэйко транскрипция – 30 результатов перевода
Ron.
You're from Baker?
Tell Baker that I told him all that I know already.
Рон.
Ты... От Бейкера?
Скажи Бейкеру, я уже рассказал ему все что знаю.
Скопировать
You're from Baker?
Tell Baker that I told him all that I know already.
Tell him I want to live in peace, understand?
Ты... От Бейкера?
Скажи Бейкеру, я уже рассказал ему все что знаю.
Скажи, я хочу жить мирно. Ясно?
Скопировать
They couldn't uncover any more.
I can't tell Baker what happened to the money.
Go back and tell him that.
Они больше ничего не смогли узнать.
Я не могу сказать Бейкеру что случилось с деньгами.
Возвращайся и передай ему.
Скопировать
Go back and tell him that.
Word's around you had a visitor and Baker knows it.
Name of Jackson.
Возвращайся и передай ему.
Ходят слухи, у тебя был посетитель. И Бейкер это знает.
По имени Джексон.
Скопировать
He's not wrong.
Maybe Baker would like to know just what you and Jackson had to say about the cash box.
That's not what I'm being paid for.
Он не ошибся.
Может Бейкер хотел бы знать, то, что ты и Джексон могли бы рассказать про ящик с деньгами.
Но мне платят не за это.
Скопировать
That's why they pay me.
What is Baker paying you?
That your family?
Вот почему мне платят.
Сколько тебе заплатил Бейкер?
Твоя семья?
Скопировать
If you ask me, it seems like a book. An armed unit escorting a cash box of gold coins meets a Yankee ambush, and only three of them are saved.
Stevens, Baker and Jackson.
The thing that wasn't saved, though, was the coins.
Мое мнение - прямо как по книжке... вооруженное подразделение охраняет ящик с золотыми монетами попадает в засаду Янки, и спасаются только трое...
Стивенс, Бейкер, и Джексон.
Что не спаслось, так это монеты.
Скопировать
"District court of Stuttgart."
"The baker Rudolf Petersen, born May 20th 1914, son of railway employee Hans Petersen, is to be sterilised
Would you read the last paragraph?
"Местный суд города Штутгарта.
"Рудольф Петерсен, пекарь, родившийся 20 мая 1914 года, "сын железнодорожника Ханса Петерсена, обязан пройти стерилизацию".
(Лоусон) Пожалуйста, прочтите последний абзац.
Скопировать
He even won some scholarships and passed his exams, but it all fell apart.
Me, I knew I'd be a baker here all my life.
I had no illusions.
В лицее ему платили стипендию. Он даже получил право сдать на бакалавра. Он разочарован.
А я всегда знал, что останусь здесь и буду булочником.
Я не строил иллюзий.
Скопировать
Hawkins here.
I'm a baker.
Did you bring any flour?
Хокинс.
Я - пекарь.
Вы привезли муку?
Скопировать
I've picked the cast and the director has approved it.
Peter, this time you'll play Kipfel the baker.
It's within your range and not too high.
Я определил состав, директор одобрил.
Питер, в этот раз будешь Кипфелем-пекарем.
Это в твоём диапозоне, не слишком высоко.
Скопировать
-Well, good bye. -Wait!
I'm going to the baker.
Say Paul, if you're not afraid come and share the lamb with me tonight.
- Ну, до свидания.
- Подождите.
Пополь, если не боитесь слухов, приходите вечером есть баранью ножку.
Скопировать
I have a 10-2 and a 10-28.
The 600 block of Baker.
On a Chevrolet.
Я послал патрульные машины 10-29 и 10-28.
В квадрат 600 на Бэйкер.
На счёт Шевроле.
Скопировать
Ben!
Ben Baker!
- My old friend!
Бен!
Бен Бэйкер!
- Мой старый друг!
Скопировать
- Did you make it yourself?
I'm not a very good baker.
- Would you like a piece?
-Ты сама приготовила? -Нет, купила.
Печь пироги - увы, не мой конек.
-Положить тебе кусочек?
Скопировать
A bakeress!
I'll wear the costume of a baker.
Isn't it a sweet idea?
Булочница. Булочница!
Я пойду в костюме булочницы.
Превосходная идея?
Скопировать
A man goes into a bakery and asks for bread.
asks the baker.
"It doesn't matter," says the man. "It's for a blind person."
Клиент заходит в булочную и просит хлеба.
Вам черного или белого?", спрашивает его продавец.
"А мне все равно", отвечает покупатель, "Это для слепого."
Скопировать
-Well, the whole thing's ridiculous.
The Brigadier and Baker talk of saboteurs and that Doctor believes there are monsters down there.
I beg your pardon.
-Ну, это же смешно.
Бригадир и Бейкер говорят о саботаже, а Доктор верит, что там монстры.
Прошу прощения.
Скопировать
Security reports incidents among the crewmen are increasing.
Go to alert Baker Two.
Seal off main sections.
Охрана сообщает, что количество стычек между членами экипажа увеличивается.
Перейти к уровню угрозы Б-2.
Перекрыть все главные отсеки.
Скопировать
All decks, alert system B2.
Repeat, go to alert condition Baker Two.
Seal off all main sections.
Всем внимание, система оповещения Б-2.
Повторяю, переходим к аварийному состоянию Б-2.
Перекрыть все главные отсеки. Будьте на связи.
Скопировать
-Yes, but...
-Sergeant Hart, you were told to see that Major Baker remained in the sickbay.
-I know, sir, but he jumped me.
-Да, но...
-Сержант Харт, Вам было сказано проследить, чтобы майор Бейкер оставался в лазарете.
-Я знаю, сэр, но он обманул меня.
Скопировать
Sir!
Surely you're going to look for Major Baker?
He'll be in those caves, looking for those saboteurs of his.
Сэр!
Неужели вы собираетесь искать майора Бейкера?
Он пойдет в пещеры, искать того, кто напал на него.
Скопировать
They'll be coming after me, you know.
(WHISPERING) Baker.
How did you get in here?
Они придут за мной, ты знаешь.
Бейкер.
Как ты сюда попал?
Скопировать
Maybe that explains the power losses in the research centre.
BAKER: (WHISPERING) Doctor!
-Look, this is your chance.
Возможно это и объясняет потери электроэнергии в исследовательском центре.
Доктор!
-Слушай, это твой шанс. Давай, иди.
Скопировать
One of them is bound to see us.
-BAKER: Try.
-Let's try this way.
Один из них обязательно увидит нас.
-Попробуйте.
-Давай попробуем этот путь.
Скопировать
What does your security man have to say about all of this?
Major Baker is convinced there are saboteurs in the caves.
-And are there?
Что говорит по этому поводу ваш сотрудник службы безопасности?
Майор Бейкер убежден, что в пещерах есть саботажники.
-И они есть?
Скопировать
Move Able, Charlie Company to... the bridge under smoke screen.
Baker Company bank towards the ridge at 1420 hours.
- Private.
Первая и третья роты... идут на мост.
Вторая рота должна быть на перевале в 14:20.
- Рядовой.
Скопировать
In each port, a pretty girl, In each town, some tender hours.
We live on the heady brine, a baker´s loaf, a sip of wine, The morning haze, the evening storm, A child
We go from town to town, The future´s an unknown.
В любом порту прекрасная девушка, в каждом городе несколько нежных часов.
Наша жизнь - это вольный ветер, запах хлеба, вкус вина, бледное утреннее солнце, черное солнце грозовых вечеров, улыбка ребенка, отдых в копне сена, любовь в поле и свежий ветер в лицо.
Мы путешествуем из города в город. Мы не уверены в завтрашнем дне.
Скопировать
Meaning?
"A baker shouldn't be a butter-head."
Understand his proverbs?
- Что это значит?
- "Не в свои сани не садись".
- Вы что-то поняли в его пословицах?
Скопировать
- Who are you?
- I am Enzo, the Baker.
- Remember me?
- Кто вы?
- Я Энцо...пекарь.
- Помните меня? - Энцо?
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов Baker (бэйко)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Baker для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить бэйко не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
