Перевод "дальняя дорога" на английский

Русский
English
0 / 30
дальняяsubsequent further long remote distant
дорогаjourney way road
Произношение дальняя дорога

дальняя дорога – 30 результатов перевода

Ну, я на самом деле думал о поездке в Тибет.
Милый, это дальняя дорога для отпуска.
Да это не совсем отпуск, там есть буддийская академия, в Лхасе, в столице, куда принимают людей с Запада.
WELL, I WAS, UH, ACTUALLY THINKING ABOUT GOING TO... TIBET.
Debbie: HONEY, THAT'S A LONG WAY TO GO FOR A VACATION.
YEAH, WELL, IT WOULDN'T EXACTLY BE A VACATION. UM, SEE THERE'S THIS BUDDHIST ACADEMY; IT'S, UH, NEAR LHASA, THE CAPITAL, THAT ACCEPTS WESTERNERS.
Скопировать
А я глава семьи, верно?
Но вы одеты в дальнюю дорогу.
Это костюмы , естественно.
... andI amtheheadof the von Trapp family, am I not?
And these travel clothes that you're all wearing?
Our costumes, naturally.
Скопировать
Моя мама сшила для меня с помощью иглы и тончайшей нити.
Она сделала его прочным, для дальней дороги.
Я хочу все узнать об этом.
My mammy sewed it for me with a needle and fine thread.
She made it strong for lasting because it was a far piece to come.
I'd Iike to hear about that.
Скопировать
Во всяком случае, это пустая трата времени.
Когда такой человек, как этот джентльмен, собирается в дальнюю дорогу... пара молитв над его могилой
Если он не закопан достаточно глубоко.
It's a waste of time, anyhow.
If a man ain't ready when he gets this far, a couple of holies said over his grave ain't gonna help him none.
Anyhow, he ain't dug too deep.
Скопировать
Ты так обрадовался, увидев корабли?
Глядя на корабли, я думаю о дальней дороге.
Надеюсь, не слишком-то дальней.
Is it the boats making you so optimistic? Yes.
A boat, for me, means sailing far away.
But not too far, though.
Скопировать
Ты меня забыло ли, Счастье долгожданное?
Или дальнею дорогой Ты идёшь ко мне?
Нет со мной любимого, Нет со мной желанного...
Have you forgotten me My long awaited happiness?
Or is it taking you so long To get to me?
My beloved is not with me My darling is not with me
Скопировать
Потому что у меня были другие дела.
Ну... не уверен, что осилю такую дальнюю дорогу.
Если я принесу ее тебе ты сможешь попытаться.
Because I had other things to do.
I'm not sure that I'm going to be going that far.
If I get it for you, you might just make the effort.
Скопировать
Скажите полицейским, что Инспектор уже выехал от нас.
Как это ни печально, люди нередко пропадают в дальней дороге.
Ни с места!
Tell the inspector's men that he went home ahead of them.
It's not unheard of for people to vanish while traveling, is it?
Don't move!
Скопировать
Я теперь никогда не вернусь.
. - Да, предстоит дальняя дорога.
- Всего лишь несколько дней.
I'm never going back. It's gonna be a Long time.
- Definitely gonna be a Long journey.
- Just a couple of more days.
Скопировать
Не волнуйся, Корто, нельзя запасать время.
Твой гороскоп предсказывает тебе дальнюю дорогу с приключениями.
Ты спишь...
Forget it, Corto. You wouldn't have time.
Your horoscope says you're going on a long adventure.
Are you sleeping?
Скопировать
Я бы наверняка её забыл.
Как вы догадались, что мне предстоит дальняя дорога?
В прошлый раз, когда вы уезжали, я видела на крыльце термос. Рядом с ним лежала карта. А в этот раз я снова увидела термос, но уже без карты.
I'd a plum forgot it, I'm sure.
How did you know I was going that far?
The last time I saw the thermos, it was on the doorstep and the map was beside it, so I just thought, when I saw the thermos this time and no map, but...
Скопировать
Иду домой... в замок Леопольда.
О, дальняя дорога.
Если ты захочешь, я могу довезти тебя до соседнего Королевства.
Walking home... To Leopold's castle.
That's a long walk.
If you'd like, I can take you as far as the next kingdom.
Скопировать
Нет, они не смогли приехать.
Слишком дальняя дорога.
Тогда я сам себе налью.
No, they can't make it.
It's a bit too far to travel. Oh.
I'll go get my own drink then, shall I?
Скопировать
Тетушка?
столь необходимо избавиться от груза, чтобы спасти команду от неминуемой смерти, которая настигла бы в дальней
Нет, даже не просите.
Aunt Mary?
Whether the enslaved cargo was jettisoned in emergency to save captain and crew from certain death when the extended journey threatened shortage of drinking water.
No. Never again.
Скопировать
- Спасибо.
С удовольствием выпью после дальней дороги.
Ну? ..
Oh, thank you.
I'm parched after that long drive.
Well...?
Скопировать
И на следующее утро он уехал.
Просто обнял меня, как муж, уезжающий в дальнюю дорогу.
- Он так и не написал?
He left next morning.
He embraced me as if leaving for a long voyage.
He never wrote?
Скопировать
Это не может быть Муций.
Это какой-нибудь путешественник, вернувшийся из дальней дороги.
А если даже?
It cannot be Mucjusz.
It must be some traveller. He comes back from a trip.
And even if?
Скопировать
Город уснул, догорает закат, Ветер несёт облака,
К дальней дороге готов наш отряд,
Но время осталось пока;
"The wind is blowing the clouds, behind the sky is burning,
Give me your little hand, my darling,
God knows if I'll ever see you again
Скопировать
Так что может останешься здесь и приглядишь за миссис Кент... Миссис Кент?
Ну, всегда приятно, когда тебя ждут с дальней дороги, но я тебя здесь не ожидал.
Кларк, тебя загипнотизировали.
so why don't you stay here and keep mrs. kent... mrs. kent ?
well, it's always nice to be welcomed home after a trip, but i didn't expect to find you here.
clark, you've been hypnotized.
Скопировать
Как мы отправимся в этот дальний путь в такую жару?
Дальняя дорога - ничто по сравнению с дорожными бандитами.
Мы с ума сойдем...
How are we going to travel this long road under the sun? !
Are you sure the road is going to be long? The last I heard, it's infested with bandits as well.
Ah, what the hell.
Скопировать
- Извини мама...
- Была дальняя дорога.
Тебе надо было выспаться.
- Sorry, mum.
- You've come a long way.
I think you can have a sleep in.
Скопировать
Это уже противоречит хорошему поведению.
Хотелось бы перекусить перед дальней дорогой...
Хочешь нами полакомиться?
That's the total opposite of nice.
Maybe we'll have a snack before we hit the road.
You want a piece of us?
Скопировать
Присмотри за детьми.
- Садись, у нас впереди дальняя дорога до Шамони.
В этой поездке отец впервые рассказывал о войне.
Childcare.
- Sit down, we have a long road ahead to Chamonix.
On this trip, my father first told me about the war.
Скопировать
Нет, нет, читай.
"Жили были трое братьев и вот однажды отправились они путешествовать, шли в сумерках дальней дорогой.
И пришли к реке. Вброд ее не перейти, вплавь не перебраться.
No. It's fine.
"There were once three brothers who were traveling along a lonely, winding road at twilight.
In time, the brothers reached a river too treacherous to pass.
Скопировать
Добрый вечер.
Дальняя дорога!
Вы, наверное, хотите пить, отче?
Good evening.
A long journey!
You must be thirsty, Father?
Скопировать
И превыше всего - мы любили.
Настоящее произведение искусства - это дальняя дорога, которую мы с Рут прошли вместе.
Под названием жизнь.
And above all... we loved.
The true work of art was the longest ride Ruth and I shared.
This thing called life.
Скопировать
Мы должны обследовать как можно большую площадь и побыстрее.
Король и королева поднялись наверх, в их комнаты, чтобы освежиться перед дальней дорогой в Амьен.
Что ж, хоть какие-то хорошие новости.
We must cover ground as quickly as we can.
The king and queen will retire to the upper rooms to refresh themselves, before continuing their journey to Amiens.
Well, that's some good news at least.
Скопировать
- Нет. - Я совершенно серьёзно.
Скучаете по дальним дорогам?
Не. Погуляла и хватит.
I'm deadly serious.
You ever miss life on the road? Nah.
Nah, I had my fun.
Скопировать
Я даже не знаю, что ещё придумать.
Так что давай продолжим про дальнюю дорогу.
Вы ошибаетесь.
I don't even want to imagine what else.
Let's just go with running.
You're wrong.
Скопировать
Консервы, смена белья?
Похоже, ты собралась в дальнюю дорогу.
А что ещё?
Sardines, underwear?
Looks like you were planning a trip somewhere.
Or, you know what?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дальняя дорога?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дальняя дорога для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение