Перевод "arrow-root" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение arrow-root (ароурут) :
ˈaɹəʊɹˈuːt

ароурут транскрипция – 31 результат перевода

The wound looks angry.
I will bindit later with wild arrow root flowers.
I know where some grow.
Рана выглядит страшно.
Я перевяжу ее цветками маранты.
Я знаю где они растут.
Скопировать
The wound looks angry.
I will bindit later with wild arrow root flowers.
I know where some grow.
Рана выглядит страшно.
Я перевяжу ее цветками маранты.
Я знаю где они растут.
Скопировать
one by one, then codified them by usage, by mutual agreement, tribe by tribe, nation by nation.
We went from "root," "dig," "fire," "arrow,"
to "multitask,"
одно за другим, систематизировал их по употреблению, и по взаимному соглашению, передал от племени к племени, от нации к нации.
Так мы пришли от слов "корень", "копать", "стрела"
к "многозадачный",
Скопировать
Please, help us.
There was dragon root on that arrow.
Look what it's doing to her.
Пожалуйста, помогите.
На стреле был драконий корень.
Посмотрите, что с ней делается.
Скопировать
If you had not butt in
I'd have shot him with my arrow
But I got hurt because of you
Если бы ты не припёрся
Я пристрелила бы его
Но Вы ранили меня
Скопировать
Master, bad news
They shot his eye with poisonous arrow
Hurry, let's help him
Хозяин, плохие новости
Менг ранен в глаза ядовитыми стрелами
Торопитесь, ему надо помоч!
Скопировать
How is she?
She is wounded by a poisonous arrow
Take her to the room, I'll get the medicine
Как она?
Она ранена ядовитой стрелой
Несите ее в комнату, я принесу противоядие
Скопировать
I can just hear the conversation. Sparkling dialogue.
her about some great Japanese restaurant in East Berlin, and she's describing the joys of having a root
Give me your hand, Ethel.
Разговор лился рекой.
Он рассказывал про японские рестораны. А она жаловалась на скучную работу.
- Дайте мне вашу руку, Этель.
Скопировать
Of course you have.
After all, that's the root of the matter, isn't it?
You fight for the attention, the admiration, the possession of women.
Конечно, хватило.
Ведь это и есть корень проблемы, не так ли?
Вы боретесь за внимание женщин, за преклонение, за то, чтобы обладать ими.
Скопировать
A perennial, also, if I'm not mistaken.
Its root grain, triticale, can trace its ancestry all the way back to 20th-century Canada, where...
Mr. Spock, you've made your point.
К тому же многолетник, если не ошибаюсь.
Это рассадочное зерно, тритикал, его происхождение уходит корнями в Канаду 20-го века--
Мистер Спок, я понял.
Скопировать
Let's take each detail on its own. Position of the feet, position of the legs.
And the hand taking an arrow from the quiver.
You must be tired.
Положение ног, положение ступни.
Жест, как будто достаете стрелу из колчана. Тело не двигается.
Отдохнем немного. -Хотите что-нибудь выпить?
Скопировать
You'll see.
Soon he'll think he's the cube root of infinity.
This will be interesting.
Увидите.
Когда мы закончим, он не будет понимать, Номер Шесть он или корень в третьей степени из бесконечности.
Это будет интересно.
Скопировать
We've pruned the leaves and branches of the tree.
Now it is time to get to work on the root.
If Norman is the control centre, he'll be in a bind by what we've done.
Мы убрали листья с дерева и обрезали ветви.
Пора браться за корни.
Если Норман - центр управления, он уже перегружен.
Скопировать
Oh. Well, uh, honey, what would you like?
Oh, just the same old root beer, I guess.
Root beer.
Э..., дорогая, что ты будешь пить?
О, полагаю, немного рутбира. Рутбир.
Так.
Скопировать
Oh, just the same old root beer, I guess.
Root beer.
All right.
О, полагаю, немного рутбира. Рутбир.
Так.
Хорошо.
Скопировать
That's... I'll have to get that.
Root beer's fine for me.
It's in the icebox, isn't it?
А тебе что, Сузи?
Мне тоже рутбир.
Он в холодильнике, да? Да.
Скопировать
Close the gates!
There will be a great loss of blood... but the arrow must be withdrawn immediately.
Will he live?
Закройте ворота!
Он может потерять много крови. Надо вынуть стрелу.
Он будет жить?
Скопировать
Will he live?
If the arrow is drawn, he has a chance.
If not, he will be dead within a few days.
Он будет жить?
Если вынуть стрелу, у него есть шанс.
Если нет, он умрет через несколько дней.
Скопировать
I must lead the attack tomorrow.
If the arrow is not withdrawn... it is certain you will die.
Not before tomorrow.
Я должен завтра вести солдат в атаку.
Если не вынуть стрелу, ты наверняка умрешь.
Но не раньше, чем завтра.
Скопировать
Lord Moutamin.
It is the wish of my husband that the arrow shall not be removed.
Allah be praised! The Cid is dead!
Лорд Мутамин!
Мой муж не желает извлекать стрелу.
Слава Аллаху, Сид мертв!
Скопировать
You have no confidence in me, you fink?
Root me on, boy.
Say, "Go get 'em."
Ты чё, не веришь в меня?
Поддержи меня.
Говори: "Давай, вперед".
Скопировать
- Know what this money was? - No.
It's the arrow of Parthe.
Also called the Jarnac Stroke around here or as you would say, "some deep shit".
- Знаете, что это такое?
"Парфянская стрела".
По-французски - "удар Жарнака". По-китайски - "крайне неприятная вещь".
Скопировать
- That's it, that's it.
Loading for the Flying Arrow.
All aboard for the Flying Arrow.
Вот так!
Посадка на "Летящую Стрелу"!
Занимайте свои места на "Летящей Стреле"!
Скопировать
Loading for the Flying Arrow.
All aboard for the Flying Arrow.
The Prescott family. Here we be.
Посадка на "Летящую Стрелу"!
Занимайте свои места на "Летящей Стреле"!
Семья Прескотт!
Скопировать
But the South seeing it's power and influence wane struggled against the inevitable in dozens of Western towns.
And slowly, the bitter seeds of civil war took root.
Howdy, Mrs. Rawlings.
Однако, почувствовав снижение своего влияния, в десятках западных городов юг вступил в борьбус неизбежным.
Это ознаменовало горькое начало войны.
Добрый день, миссис Ролингс.
Скопировать
That'll cauterise the insides, they tell me.
I don't know if this arrow... is near my heart but I don't think so.
Some women have said my heart ain't exactly... in the right place.
Г оворят, что он помогает прижечь внутренние края раны.
Кажется, эта стрела... довольно далеко находится от сердца.
Некоторые женщины говорили мне, что сердце у меня находится не совсем в правильном месте.
Скопировать
The hell with that, my beautiful Sister.
The arrow will break off inside me.
Now, I know you're an A-1 gravedigger but...
О, только не это, моя прекрасная сестра.
Стрела сломается внутри меня.
Теперь я знаю, что вы первоклассная копальщица могил, но...
Скопировать
I saved yours twice from the French.
I saved yours twice - the arrow?
What are you gonna do?
Я спас вас дважды от французов.
Я вас тоже спасла дважды. Помните стрелу?
Т ак что вы собираетесь сделать?
Скопировать
Sneider!
Why doesn't our research, for all this money try and eradicate the root of the problem?
The root of the problem is in the beginning of modern physics, Mr. Secretary.
Шнайдер!
Почему наши учёные за такие деньги не пытаются искоренить первопричину?
Первопричина лежит в основе современной физики, господин секретарь.
Скопировать
Yet it was said it should not stand in thy posterity.
But that myself should be the root and father of many kings.
If there comes truth from them may they not be my oracles as well and set me up in hope?
А я-начало ветви королей
Но если все сбылось с тобой не вижу причины не надеятьсяи мне
Я верю в то, что мне они сулили
Скопировать
Who can recruit the forest?
Bid the tree unfix his earth-bound root?
Yet my heart throbs to know one thing:
Я рад! Нельзянанять деревья, как солдат!
Нельзястволам скомандовать: "Вперед!".
Еще одно. Прошу, ответьте мне...
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов arrow-root (ароурут)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы arrow-root для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить ароурут не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение