Перевод "luckiest" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение luckiest (лакиист) :
lˈʌkiɪst

лакиист транскрипция – 30 результатов перевода

How - in the old way!
I was expecting the luckiest stroke of 30 years!
I stopped hoping.
Леа освободит Кэша, а я схапаю чемоданчик. - И каким образом? - По-старинке!
Такого дела я жду вот уже 30 лет!
Я уж и не надеялся.
Скопировать
You never do.
I'm the luckiest father in the world, you know?
I've never had to be afraid for my daughter.
Ты никогда не ошибаешься.
Я – самый счастливый отец в мире, ты это знаешь?
Мне никогда не приходилось бояться за свою дочь.
Скопировать
In fact, all of them are... - scared as you can imagine.
These people are the luckiest sons of bitches on the planet.
Get this guy, Evan Lewis... yesterday the kid wins the lotto.
¬се остальные тоже напуганы.
Ќапуганы? "аких везучих надо поискать.
¬чера выиграл в лотерее. ј сегодн€ сумасшедша€ загородила ему дорогу.
Скопировать
"You'd look rather foolish trying to divorce me now after four days of marriage, so I'll play the part of a devoted wife, mistress of your precious Manderley.
most famous showplace in England, if you like, and people will visit us and envy us, and say we're the luckiest
What a grand joke it'll be.
Ты даже не будешь пытаться контролировать меня с этого момента, а я буду играть роль верной жены, хозяйки твоего драгоценного Мандели.
Я буду устраивать самые роскошные балы во всей Англии. Люди будут приезжать к нам, завидовать нам и думать, что мы самая счастливая пара в стране.
Какой это будет потрясающий фарс!
Скопировать
Go get it, boy!
Isn't he the luckiest...
Miss O'Hara... I love you.
Иди и принеси его!
Счастливчик....
Мисс О'Хара я люблю вас.
Скопировать
I can't believe it.
I'm the luckiest guy in the world.
Really?
Я до сих пор не могу в это поверить.
Я счастливейший мужчина на земле.
Серьезно?
Скопировать
I CAN GUESS WHAT KIND OF DREAM.
WHOEVER THOUGHT THAT YOU, THEODORE SCHMIDT, LOSER, REJECT, PUTZ, WOULD WIND UP BEING THE LUCKIEST FUCKER
DO I DETECT A NOTE OF ENVY? BRI?
Я догадываюсь, что за фантазии.
Кто бы мог подумать, что ты, Теодор Шмидт, неудачник, изгой и чмо, станешь однажды самым везучим уёбищем в мире?
Я улавливаю нотку зависти, Брай?
Скопировать
Know what they say about people who need people.
They're the luckiest people in the world.
You sneaking peeks at my Streisand collection again?
Знаешь, как говорят о людях, которым нужны люди...
Они самые счастливые люди в мире.
Ты снова залез в мою коллекцию Стрейзанд, детка?
Скопировать
Yes.
Yes, you sail with one of England's luckiest captains, Your Grace.
Oh, why?
Да.
Да, вы отправляетесь с одним из самых удачливых капитанов Англии, ваша светлость.
И почему же?
Скопировать
I need to know how you feel about all this.
The same as I did an hour ago... when I thought to myself, "I'm the luckiest guy in the world... to be
Is this normal?
- Мне надо знать, как ты к этому относишься.
- Так же, как и час назад, когда я думал, что я самый счастливый парень на Земле, потому что есть нога... то есть, ты.
- Это нормально?
Скопировать
-You don't have to apologize to me.
I'm the luckiest person you'll find today.
No, I'm sorry I'm engaged to be married.
Что ты, извиняться ни к чему.
Я - самый счастливый из всех людей.
Нет, извини, я с другим обручена.
Скопировать
All right, all right, all right!
McENROE: Peter Colt is the luckiest man in tennis.
PETER: This is gonna hurt.
- Хорошо"
- Питер Кольт - самый везучий теннисист!
Будет больно.
Скопировать
A giant chicken.
I must be the luckiest girl in the world.
Titans!
Гигантский цыплёнок.
Наверное, я счастливейшая девушка в мире.
Титаны!
Скопировать
Wait, every issue?
they have the one with Pamela Sue Martin, televisions Nancy Drew, in a grotto, straddling the world's luckiest
Uh, they have periodicals you say?
Погоди, все номера?
То есть ты говоришь, что у них есть номер с Памелой Сью Мартин, телевизионной Нэнси Дрю, в пещере, раскинувшейся на самом везучем в мире камне?
Эм, так ты говоришь у них периодичные издания?
Скопировать
Uh, we were told to go to the car.
The luckiest bet I ever made in my life.
Breeze came through.
- Пойдем к машине.
- Самая счастливая ставка в моей жизни.
Бриз всех сделал.
Скопировать
And what I know now about the racket I could trim them plenty. Heh-heh-heh.
I tell you, Peter, he is the luckiest man in the world.
- How do you know it, Alex?
И, учитывая то, что я знаю теперь об этом деле я могу обставить их по-взрослому.
Говорю тебе, Питер, он самый везучий человек в мире.
Откуда ты знаешь, Алекс?
Скопировать
Isn't she beautiful? Isn't she?
And am I not the luckiest guy in the whole world?
You don't have to answer that!
Разве она не прекрасна?
Разве я не самый счастливый человек на свете? На всем белом свете?
Можете не отвечать!
Скопировать
Oh, Father, every one of those sweeps shook your hand.
You're going to be the luckiest person in the world!
- Come along, children.
Папа, каждый трубочист пожал тебе руку.
Ты будешь самым счастливым человеком в мире.
- Идёмте, дети. Раз-два.
Скопировать
Buy a ticket, If you haven't yet.
The luckiest ones are left.
Next stop - Komsomolskaya.
Купите билетик, кто забыл.
Самые счастливые остались.
Следующая станция Комсомольская.
Скопировать
Tonight, we're celebrating captain Poof's return.
The luckiest king's corsair.
So?
Сегодня вечером мы празднуем возвращение капитана Пуфа.
Самого удачливого королевского корсара.
Ну что?
Скопировать
Coop, they say that love makes the world go around.
Makes people who need people the luckiest people in the world.
Although they never said a doggoned thing about a cure for hearing loss.
- Нет. Куп, говорят, что этим миром правит любовь.
Она делает людей самыми счастливыми в мире.
Только, чёрт побери, никто и словом не обмолвится о потере слуха.
Скопировать
See Biff's humble beginnings and how a trip to the racetrack on his 21st birthday made him a millionaire overnight.
Share in the excitement of a fabulous winning streak that earned him the nickname "The Luckiest Man on
Learn how Biff parlayed that lucky winning streak into the vast empire called Biffco.
У видите, как начинал Бифф, и как его ставка на скачках в день... когда ему исполнился 21 год, в одно мгновение сделала его миллионером.
Крупный выигрыш жителя Хилл.Велли Станете свидетелем его прославленной серии выигрышей... благодаря которой его называют "удачливейшим человеком на Земле".
У видите, как Бифф выгодно вложил выигранные деньги... в свою компанию под названием "Биффко".
Скопировать
He had only tried to become but one color upon Ozu's palette.
The luckiest day of his life was when Ozu chose him, him of all people, from among all the others.
Otherwise his life certainly would have taken a different turn.
Он всего лишь хотел стать одной из красок на палитре Одзу.
Он считает день, когда Одзу из многих людей выбрал именно его, самым счастливым днём своей жизни.
Без этого его жизнь сложилась бы совершенно иначе.
Скопировать
That's just what he always says.
I don't wish to boast... but I'm the luckiest man in the world.
Look everywhere, you won't find as sweet and reasonable a wife as mine.
Старейшины могут склонить головы, господин, пред моей удачей.
Даже если будешь с лампой искать, не найдешь ты лучше жены моей.
У нее такой покладистый характер, что не возникает причин жаловаться.
Скопировать
And horses have four bits of lucky nailed to their feet.
They should be the luckiest animals in the world!
They should win all their horse races, shouldn't they?
Подковы приносят удачу, а лошади подкованы четырехкратной удачей.
Они, наверное, самые удачливые звери в мире!
Они, наверное, выигрывают все лошадиные бега!
Скопировать
If you add that up, it comes to 16. One, six. One plus six is seven.
Luckiest number of all.
- You know your math.
Если их сложить, получится 16, 1 и 6, 1 плюс 6 будет 7.
Счастливое число.
Ты силен в математике.
Скопировать
Pity. You were so good at it.
isn't the only former operative in the Order who had an "unfortunate incident" yesterday but he's the luckiest
The other five didn't survive.
Помилуй, ты был так хорош.
Гарак был не единственным бывшим агентом Ордена, с кем вчера случился "неприятный инцидент". Но он оказался самым удачливым.
Остальные пятеро не выжили.
Скопировать
For goodness sake, Mark.
It seems I really am the luckiest guy in the world.
Several years of addiction in the middle of an epidemic, surrounded by the living dead.
Боже мой, Марк.
Похоже, однако, что я самый удачливый парень в мире.
Несколько лет наркомании прямо посреди эпидемии... в окружении живых мертвецов.
Скопировать
AND I THINK THAT-- THAT PEOPLE...
THE LUCKIEST PEOPLE IN THE WORLD.
SEE, WE'RE DIFFERENT.
И я думаю, что ...
что люди ... которые нуждаются в людях... счастливейшие люди в мире.
Видишь, мы разные.
Скопировать
What are you thinking?
I'm the luckiest man in the world... to have you.
I'm the lucky one, C.W.
О чем ты думаешь?
Я думаю... Я думаю, что я самый счастливый человек на свете... потому что рядом с тобой.
Это мне повезло, Си Дабл Ю.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов luckiest (лакиист)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы luckiest для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить лакиист не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение