Перевод "дощечка" на английский

Русский
English
0 / 30
дощечкаplate door-plate name-plate
Произношение дощечка

дощечка – 30 результатов перевода

Не бейте себя ушами по щекам, не надо.
Когда-нибудь мы посмеемся над этим стулом, в котором нашлась эта дощечка.
По этому эскизу на этом щите, 3 метра нам необходимо изготовить транспарант.
silence.
do not have to! in which we found This silly little box. 99 chances in a hundred!
And you signed up for a loan? According to the approved sketch... three meters in four... follow the banner the evening.
Скопировать
Помните, снаружи горит свет факелов.
Представьте себе между факелами и узниками длинную стену, похожую на ту дощечку, на которой артисты показывают
Это был ноябрь двадцать восьмого года.
Behind them, far away, the light from a fire flickers.
Between the fire and the prisoners, imagine a low wall similar to that little stage on which a puppeteer shows his puppets.
That was November '28.
Скопировать
Вы ее вообще узнаете?
К ней привинчена медная дощечка.
И все.
Any way you'd recognize it at all?
A brass plate screwed to it.
That's all.
Скопировать
Хорошо, хорошо. Достаточно.
Гомер, за твою отвагу и сноровку мы награждаем тебя ветчиной, дощечкой купонами на скидку и моей личной
И чтобы обеспечить твое бессмертие твой героический портрет будет вывешен на Стене Славы.
Now, now... that will do.
Homer, for your bravery and skill... we award you... this ham, this plaque... this discount coupon book... and my own personal thumbs-up.
And to ensure your immortality... your heroic visage will be added... to our wall of fame.
Скопировать
- Ложная скромность!
"Работник месяца" - это не только ветчина и дощечка.
Смитерс, как мило с твоей стороны навестить нас.
Cut the false modesty!
It's tiresome. Besides, employee of the month isn't all ham and plaques.
Well, Smithers. How kind of you to pay us a visit.
Скопировать
Сослужите, побрательнички, последнюю службу:
киньте на воду дощечку кипарисовую, да гусельки дайте.
Не плачь, Ивашка.
I beg you of a last favor, brothers:
Throw a cypress board upon the waves and hand me my psaltery.
Do not weep, Ivashka.
Скопировать
- За домом.
Тогда лучше тебе выйти через кухню на крыльце одна дощечка проваливается.
Но я уже по нему ходил.
- Out back.
Then it's best to go through the kitchen because we have a loose plank on the porch.
I already came in that way.
Скопировать
Пока это только ты, я и Виппер.
Мы ходим по тонкой дощечке, Джорджия.
У нас мало клиентов пока.
For now, it's just you, me and Whipper.
We're walking a bit of a plank, Georgia.
We don't have many clients yet.
Скопировать
Его зовут не Педро.
Да мне плевать на то, как его зовут, у него не будет времени выгравировать имя на своей могильной дощечке
Короче, берём деньги и сматываемся.
- He and the puta.
- His name wasn't... Oh, who cares what his name was? I ain't putting up any monument, huh?
Grab the money. Let's go. No one's going anywhere.
Скопировать
- Или он уже нашел бы Потерянный Город.
- Я знаю, я уже читал эту дощечку, но...
Я просто думал вслух здесь.
- Or he'd have already found the Lost City.
- I know I read that tablet but...
I'm just thinking out loud here.
Скопировать
Я не знаю.
Но если бы мы сделали точную копию дощечки изменив то, что в ней написано...
Зачем?
I don't know.
But if we were to make a replica of the tablet, change what it says...
Why?
Скопировать
Потерянный Город.
- На дощечке.
- Вы нашли его?
The Lost City.
- On the tablet.
- You found it?
Скопировать
Что даст нам время построить временную взлетно-посадочную полосу и переместить X-302 через врата и смонтировать его.
И когда все будет готово, Токра подбросит нашу фальшивую дощечку и если повезет, мы заманим Анубиса на
Давайте начнем.
Which will give us time to build a makeshift runway and get the 302 through the gate and reassembled.
And once everything is established, the Tok'ra will plant our fake tablet, and, with any luck, we'll lure Anubis to the planet.
Let's move.
Скопировать
Похоже на нормальную мужскую фантазию, как по мне.
Разве ты не говорил, что та Сара показала дощечку тебе во время одного из снов. Да.
И ты не чувствуешь, своего контроля над снами.
Sounds like a normal male fantasy to me.
Did you not say that Sarah introduced the tablet to you during one of the dreams?
And that you feel that you have no control of the dreams?
Скопировать
Прости.
Послушай, дощечка написан шифром Древних, правильно?
Понимаю, что мы здесь ищем не затерянный город Атлантиду. Но что бы это ни было, это может оказаться стоящим.
Sorry.
Look, the tablet is written in Ancient code, right?
I know it's not the Lost City of Atlantis we're looking for here, but whatever it is, could be worth finding.
Скопировать
И какое это имеет отношение к дощечке?
Понимаете, дощечка говорит о сокровище, но ничего не говорит о его местонахождении.
Оно должно быть здесь.
And what does this have to do with the tablet?
See the tablet talks about a treasure, but it doesn't make any specific reference at all to where it is.
Well it is supposed to be here.
Скопировать
Думаю, слышал, и самое удивительное, что его имя тоже есть в базе данных.
Древний, который вырезал эту дощечку, один из тех, кто вернулся на Землю с Атлантиды?
Да.
I think you have and the amazing part is, his name also appears in the database.
The Ancient who carved this tablet is one of the Ancients who returned to Earth from Atlantis.
Yes.
Скопировать
Как дела?
Дощечка.
Та, что приведет к необыкновенному сокровищу древних.
How've you been?
The tablet!
The one that leads to the incredible Ancient buried treasure.
Скопировать
Та, что приведет к необыкновенному сокровищу древних.
Нет никакой дощечки.
Что?
The one that leads to the incredible Ancient buried treasure.
There is no tablet!
- What?
Скопировать
Какое они имеют к этому отношение?
Вообще-то, они лишь косвенно относятся к дощечке.
Да, и как?
What do they have to do with this?
These are actually only loosely related to the tablet.
Yeah, how?
Скопировать
Эти браслеты связывают нас в единое целое.
Дощечка моя, и я хочу получить свою долю того, к чему он нас приведёт.
Это уже третье лезвие, которое я испортил.
These bracelets link us together.
The tablet is mine and I want my fair share of what it leads to.
That's the third blade I've gone through.
Скопировать
Да.
И какое это имеет отношение к дощечке?
Понимаете, дощечка говорит о сокровище, но ничего не говорит о его местонахождении.
Yes.
And what does this have to do with the tablet?
See the tablet talks about a treasure, but it doesn't make any specific reference at all to where it is.
Скопировать
Ладно. Тайм-аут.
Если дощечка не говорит.
Она не указывает точно, но она подписана человеком по имени Мердин.
Alright, time out.
If the tablet doesn't say.
It doesn't say specifically, but it is signed by a guy named Meardon.
Скопировать
Врата не были найдены в Гизе. И никто из нас не вступил в программу Звездных Врат.
Но ты оставил дощечку на старом Египетском диалекте, рассказавшую нам о дате восстания и местонахожении
Неплохо для меня.
The gate is never found at Giza, and none of us join the Stargate Program.
But you left a tablet in an obscure Egyptian dialect, telling us the date of the rebellion and where to find a second Stargate, in Antarctica.
Good for me.
Скопировать
В области уже были проедены раскопки в 1934 доктором Лэнгфордом.
Мы не нашли ничего, кроме дощечки с иероглифами, которые так никто и не смог расшифровать.
Не хотите ли вы попробовать это сделать?
The area had already been excavated previously in 1934, by Doctor Langford.
We found nothing but a tablet inscribed with hieroglyphics, that no-one has ever been able to translate.
We were wondering if you'd like to take a crack at it.
Скопировать
Много льда.
Да, думаю, кто бы ни написал ту дощечку, не мог выразить широту и долготу в древнеегипетских иероглифах
Что ж, по крайней мере, ты все еще нужен им.
Lots of ice.
Yeah, I'm guessing whoever wrote the tablet, didn't have a way of explaining latitude and longtitude in Ancient Egyptian hierogyphs.
Well at least you're still useful to them.
Скопировать
Что-то в этом роде.
Мы не видели кассету, мы видели дощечку.
Какую дощечку?
Something like that.
We didn't just see the tape. We saw the tablet.
What tablet?
Скопировать
Мы не видели кассету, мы видели дощечку.
Какую дощечку?
Ту которую, ты еще не написал и положил туда, где должны были быть захоронены Звездные Врата.
We didn't just see the tape. We saw the tablet.
What tablet?
Oh, the one you haven't written yet, and put where the Stargate was supposed to be buried.
Скопировать
Но?
Но как-будто человек, который сделал эту дощечку, знал о моих исследованиях.
Понимаете, в 2995 году до нашей эры, через 5 лет после того, как команда попала в прошлое, там произошло восстание.
But?
But it's almost as if the person who chiselled this tablet knew my research.
See, in 2995 B.C., about five years after the team in this tape arrived in the past, there was an uprising.
Скопировать
Это плохо.
Да но в дощечке есть упоминание места, где могут быть вторые Врата. Здесь на Земле.
Где?
That is unfortunate.
Yeah, but the tablet makes reference to a location where there might be a second Stargate, here on Earth.
Where?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов дощечка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы дощечка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение