Перевод "эгоистка" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение эгоистка

эгоистка – 30 результатов перевода

А я не хочу выходить замуж.
Эгоистка!
Вместо того чтобы думать о моих интересах, думаешь о своих.
I don't want to get married.
An egoist!
Instead of thinking of my best interests, you think about yours.
Скопировать
Если бы они меня послушали?
Они такие эгоистки!
Чтобы меня разозлить, они оставили кошек и все остальное и уехали.
Right! As if they'd listen when I speak!
They're so selfish.
To spite me, they left cats and everything and went.
Скопировать
Это ты должна уйти! Отдай мне!
Эгоистка! Я спешу!
- Смотри, ты уронила Дональда!
It's you who's leaving.
You're an egotistical monster, I'm in a hurry.
- Oh look, you've dropped Donald.
Скопировать
Как хочешь.
Извини, Педро, я такая эгоистка.
В конце концов, ведь это ты уходишь.
Whatever you want.
Sorry Pedro, I'm very selfish.
After all it's you who's leaving.
Скопировать
- Что я делаю с этим типом, который не посмеет на пустынной улице отобрать у старушки её сумочку?
Но ты не эгоистка.
Ты просто Супер эгоистка.
And you're asking yourself... "Why the hell am I with this guy who's broke... and can't even knock over an old lady in the street to steal her purse?"
You only think of yourself.
You're not a selfish girl.
Скопировать
Но ты не эгоистка.
Ты просто Супер эгоистка.
Ты думаешь, что только ты настоящая, уникальная.
You only think of yourself.
You're not a selfish girl.
You're selfishness personified. You think that you're a real person, that you're unique.
Скопировать
Ладно.
Я эгоистка, взбалмошная... и что-то третье...
У меня ребяческая фантазия, будто однажды я смогу стать актрисой.
I have to know.
Okay. I'm self-centered, inconsiderate and what was the third adjective?
Oh, yes.
Скопировать
Дыши.
- Ты такая эгоистка.
Подумала бы о ком-нибудь, кроме себя.
Breathe.
- You're really being very selfish.
Be nice if you'd think of someone other than yourself.
Скопировать
Это действительно хорошо.
Я думаю, что буду чувствовать себя эгоисткой.
Как будто я выставлена перед всеми.
It's a really good thing to do.
I just think I'd feel really self-conscious.
Like I was on display or something.
Скопировать
Как ты только можешь возлагать на мои плечи.
- Почему ты такая эгоистка?
А ты хочешь, чтобы я работала швеей?
How can you put this on my shoulders?
Why are you being so selfish? I'm being selfish?
Do you want to see me working as a seamstress?
Скопировать
- Полный эгоист.
- ...полная эгоистка.
Ну прости, что отрываю тебя от твоего идиотского бильярда.
- Completely self-centered.
you're self-centered.
Well, I'm so sorry I took you away from your stupid pool tables.
Скопировать
Как это бесит!
Если ты и дальше будешь такой эгоисткой, рано или поздно поплатишься.
Клянусь тебе.
How infuriating!
Listen, you keep up this selfish behavior and you II pay for it
I swear you will
Скопировать
Я одинока.
Я знаю, я эгоистка.
А я не была одинока?
I'm lonely
I know that's selfish of me
What about when I was lonely?
Скопировать
Нет, просто вы были чем-то заняты...
Мне трудно быть эгоисткой или собственником, потому что вы...
Вы родители.
No, you two just seemed like you were into something, so...
It's difficult for me to be selfish or possessive, because...
Well, you're co-parents.
Скопировать
- Хорошо.
- Бобби, я была такой эгоисткой.
- Ты прямо как в кино говоришь.
Right.
- Bobby? - Huh? I have been so selfish.
This is like a scene from a movie or something.
Скопировать
У меня есть идея получше.
покажет, что обвиняемая не только совершила заранее спланированное жестокое убийство, но и является эгоисткой
К ней отнеслись с дружеским доверием, когда она искала убежище в нашей стране, а она отплатила предательством, грабежом и убийством людям, открывшим для неё свои дома и сердца.
I've a better idea.
The state will show that the defendant has not only perpetrated the most callous... and well-planned homicide in recent memory... but is also a fundamentally selfish individual... who cynically hides behind a handicap, devoid of sympathy for anybody
This woman found trust and friendship when she sought refuge in our country, and the evidence will show that she has repaid such kindness with betrayal, robbery, and murder, inflicted upon the very people who opened their homes and hearts to her.
Скопировать
И кстати, об эгоизме в постели, как Уитни?
Может, она не была бы такой эгоисткой если бы он знал, что где.
О, он знает.
And speaking of being selfish in bed, how's Whitney?
Maybe she wouldn't have to be selfish in bed... if someone else knew where everything was.
Oh, he knows.
Скопировать
Она следующая. Мюриэл!
Не будь эгоисткой!
Подавись своим букетом!
Cheryl's been going with Shane for over six weeks.
She's next.
Keep your stupid bouquet!
Скопировать
Моя дорогая, хорошая жена увидела ее сущность и выдворила на все четыре стороны.
Она была и есть тщеславная эгоистка ... она хочет быть со мной и делает все, чтобы похоронить мою жену
Боже спаси, я согрешил!
My dear, good wife saw her for what she is and put her out on the highroad.
And being what she is, a lump of vanity she thinks to dance with me on my wife's grave, and well she might...
God help me, I lusted!
Скопировать
Это достаточный повод.
Ты назвала бы меня эгоисткой? Нет.
Не в лицо.
That'd be reason enough for me.
- Would you call me selfish?
- No, not to your face.
Скопировать
Все в порядке.
Я не считаю тебя эгоисткой.
Ой ,прости что я сказала что ты была как корова.
That's all right.
And I don't think you were selfish.
Oh, and I'm sorry I said you were a cow.
Скопировать
Мне стыдно, что я встречаюсь с тобой.
Я чувствую себя эгоисткой. Надо больше времени уделять отцу.
Так не честно, я с тобой, а думаю совсем о другом.
I feel so bad being with you.
I feel like I should be spending more time with my dad.
Half the time I'm with you, I'm thinking of other things.
Скопировать
Я говорил ей спускаться.
Ты такая эгоистка, Доун.
Папа.
I told her to come down.
You're so selfish, Dawn.
Dad.
Скопировать
Ты - тот, кто испортил мой шанс на участие в реалити-шоу.
Я даже не могу поверить какая же ты эгоистка.
Это ты, да?
- Yeah. This is the key to our happiness.
This is the key that opens the door to the Peach Pit on Sunday, when it's closed to everybody else.
That's like the movie The Postman Always Rings Twice.
Скопировать
И я уж не говорю о том, чтоб не пользоваться моими ватными шариками.
Не будь такой эгоисткой.
Зачем тебе мыться два раза в день?
And I won't tell you again about using my cotton wool balls.
Oh, don't be so selfish.
What d'you want two baths a day for anyway?
Скопировать
Почему я должна вешать то, что мне не нравится?
Нельзя быть такой эгоисткой.
Нельзя только брать, надо что-то и отдавать!
Why should I have to live with something I don't like?
You should think of other people's feelings.
You must not only receive, but give as well.
Скопировать
Больше всего в повседневной жизни я бы хотел чтобы люди более уважительно относились друг к другу Людям следует больше внимания уделять друг другу в обществе должно быть больше любви
Я немного эгоистка, Я не отношусь с уважением к каждому Но всё же я хороший друг, это звучит странно,
Чего бы я хотела? Изменить свой характер
What I'd like most in daily life is for people to show more respect for each other
People should pay more attention to each other there should be more love within society I'm a bit of an egoist, I don't respect everybody
Yet I'm a good friend; it sounds odd, but that's how it is
Скопировать
Но ты не можешь и дальше быть такой.
Будь эгоисткой, хоть немного.
Пожалей себя.
But you can't continue to be this way.
Be a bit selfish.
Be kind to yourself.
Скопировать
Она лишь говорила что нужно делать.
Но когда это происходит, она становится настоящей эгоисткой.
Когда мы подъехали к отелю, она сказала что надо туда заехать.
She only says to behave.
But when she feels like it, she's selfish.
When we drive by a motel, she tells me that she's going in.
Скопировать
Кто ты, по-твоему?
Эгоистка, собственница, разрушительница...
Когда, вообще, ты меня поддерживала?
Who do you think you are?
selfish, possessive, destructive...
When have you ever encouraged me?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эгоистка?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эгоистка для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение