Перевод "эзопов" на английский
Произношение эзопов
эзопов – 15 результатов перевода
Я знаю как невероятно это звучит для твоей юридическо-прагматических ушей, но в 1903 году венский учёный...
Читал басни эзопа, точнее одну - про гуся?
Пожет тебе не стоит вести машину в таком состоянии?
I know how incredible this must sound to your legal mind, but in 1903 a Viennese scientist...
You ever read Aesop's Fables, the one about the goose?
Should you be driving in your condition?
Скопировать
Знаю?
Эзоп!
Джимми, твой обед.
I do?
Aesop!
Jimmy, your lunch.
Скопировать
Мы должны помнить о моральных ценностях.
Басня Эзопа предостерегает нас об алчности.
- О чём?
We must keep our sense of values.
Aesop's Fable warns us against avarice.
- Against who?
Скопировать
Но... делать золотые яйца?
Это как в баснях Эзопа, верно?
Но золото ведь умеют получать синтетическим способом?
But... making a golden egg?
That's for Aesop's Fables, isn't it?
But gold has been made synthetically, hasn't it?
Скопировать
Говорил Я тебе, чтобы ты подстригся к Рождеству?
Оброс как Эзоп.
- Как Исав, папа.
Didn't I tell you to get a haircut for Christmas?
- It's like Aesop's hair.
- Esau's dad.
Скопировать
"Тиран всегда находит повод для тирании".
Это из басни Эзопа, которую я обычно читал ему
"Волк и ягнёнок."
"A tyrant will always find a pretext for his tyranny. "
It's a moral from an Aesop fable I used to read to him,
"The Wolf and the Lamb. "
Скопировать
Как ты добиваешься от них того, чего хочешь?
У Эзопа есть басня о Ветре и Солнце.
Ветер и Солнце поспорили о том, кто из них сможет заставить путника снять плащ.
How do you get them to do what you want them to do?
Aesop has a fable about the wind and the sun.
The wind and the sun had this competition to see if they could get a traveler's coat off.
Скопировать
Доброта, мягкость и убедительность всегда выигрывают там, где сила терпит поражение.
Знаешь, Эзоп, наверное, уместил это в 10 строк.
Он очень экономный.
Kindness, gentleness and persuasion win where force fails.
You know, Aesop did that in probably 10 lines.
He's very economical.
Скопировать
Мы отбываем в Ад.
{\cH3497BE}Басни Эзопа на 51-й минуте будет показана вырезанная из фильма сцена.
вы получили удовольствие от просмотра. Эй!
# Fa la la, it's off to hell we go! #
# Cross your heart and hope to die. It's off to hell! #
Hello?
Скопировать
Нет, я не... я не изучал эти танцевальные движения.
Эсхил, Эзоп...
- Можешь делать это про себя, пожалуйста?
No, I didn't... I didn't study these dance moves.
Ahhh.
Euripides. Euripides. Uh...
Скопировать
Знаете что?
Это, возможно, исключает возможность лиры Эзопа.
Хоть она и влияет на болтливость животных, я никогда не слышал, чтобы она влияла на их гардероб.
You know what?
This probably, um, eliminates Aesop's lyre.
While it does make animals loquacious, I have never known it to affect their wardrobe.
Скопировать
Но это не все. - А заяц - это "Крысолов".
Кое-кто читал Эзопа.
- Еще мы прочли отчеты, Гэвин.
But appearances can be deceiving.
Gavin, the tortoise.
Is it Endframe? Yes.
Скопировать
Они никогда не поощряли способ которым Беатрикс Поттер переписала кровавую историю.
И лира Эзопа.
Ядерное оружие, нервно-паралитический газ - это я знаю, как найти.
They never forgave the way Beatrix Potter rewrote that bloody history.
And Aesop's lyre.
Loose nukes, nerve gas I know how to find.
Скопировать
такого нет даже в Библии.
Это старая пословица, которая имеет отношение к Эзопу
Я читал.
That's not even in the Bible.
That's an old proverb that dates way back to Aesop.
I read.
Скопировать
О чем ты вообще говоришь?
Она говорит про басню Эзопа.
В которой фактически говорится, что, если вы хотите заставить человека снять плащ, не следует сдувать его.
What the hell are you talking about?
She's talking about Aesop's fable.
Which basically says that if you want to get a man to take off his coat, you don't blow it off.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов эзопов?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эзопов для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение