Перевод "эсквайр" на английский

Русский
English
0 / 30
Произношение эсквайр

эсквайр – 30 результатов перевода

- Те, которые я не курю.
Мистер Стоун, что Вы предпочитаете, журнал "Уолл-стрит" или "Эсквайр"?
- Я читаю "Снупи".
-The ones I don't smoke.
Which do you prefer, the Wall Street Journal or Esquire?
I read Snoopy.
Скопировать
А?
Перри Эсквайр".
Да, я думаю, что мы навестим м-ра Эдварда Уотерфилда.
Eh?
"K. Perry Esquire".
Yes, I think we'll go and see Mr. Edward Waterfield.
Скопировать
Откуда ты это взял?
Прочитал в "Эсквайр".
Я не придумал, другие подтвердят.
Where did you get that from?
I read it on Esquire.
I haven't made it up, rest assured.
Скопировать
А эту наглую молодую свинью нужно стегать хлыстом
Мистер Куин получит сатисфакцию в любое время, как пожелает обратившись к Редмонду Барри, эсквайру Барривилля
Я провожу мальчика домой.
And this impudent young swine should be horsewhipped!
Mr. Quin can have satisfaction any time he pleases by calling on Redmond Barry, Esquire of Barryville.
I'll see the boy home.
Скопировать
Но Вас зовут также и Ларри Флинт?
Также известен под именем Иисус Х.Флинт, эсквайр.
Вы издатель и главный редактор журнала "Хастлер"?
That's very interesting, but are you also known as Larry Flynt?
A.k.a. Jesus H. Flynt, Esquire. For chrissakes.
Are you the publisher and the editor in chief of Hustler magazine?
Скопировать
Я нарушил закон.
Ну, тогда, я догадываюсь, что сделал ты "Женоубийца, эсквайр".
Йоу!
I broke the law.
Well, then, I guess that makes you "Wife Killer, Esquire".
Yo!
Скопировать
В столь тесном кругу знакомство неизбежно.
Я Томас Ренфилд, эсквайр.
Нотариус из Лондона.
In such close quarters, I feel compelled to introduce myself.
I'm Thomas Renfield, Esquire.
Solicitor from London.
Скопировать
"Георг III милостью Божьей король Соединенного королевства Великобритании и Ирландии, защитник веры... " и все такое...
"Нашему доверенному и любимому Ричарду Шарпу, эсквайру, привет.
Настоящим производим вас в звание майора нашей армии в Португалии и Испании и бла, бла, бла.
"George III, by the grace of God, of the United Kingdom of Great Britain and Ireland, King, defender of the faith... " etc, etc...
"To our trusty... and well-beloved Richard Sharpe Esquire, greeting.
We do by these presents constitute and appoint you to be major in our army now in Portugal and Spain and ..." ...blah, blah, blah, blah.
Скопировать
- Какой медвежонок.
- Артур Холмвуд, эсквайр.
Мой дорогой
- What a naughty bear.
- Arthur Holmwood, Esquire.
My darling.
Скопировать
Моя мать урожденная Да-Васко. М? М?
-Генри Морган - эсквайр, вынужденная поездка.
-Оэр, мне нужна ваша помощь, три-четыре часа и я смогу лететь дальше.
DaVasco was my direct ancestor.
Lieutenant Parsons, a forced landing.
Henry Morgan Esq., a forced riding.
Скопировать
Его фотография на обложке журнала "Нью-Йорк Таймс".
Он получил награду журнала "Эсквайр" за самого стильного гангстера.
Газеты расхваливают его, потому что он принимает негров в свою семью... что свидетельствует о доброте его сердца.
His picture is on the cover of the New York Times magazine.
He gets the Esquire Magazine award for the best dressed gangster.
The newspapers praise him because he hires Blacks, which shows he has a good heart.
Скопировать
Что было, то было.
У меня есть вырезка из журнала Эсквайр про тебя и других агентов.
Как грустно, как твоя жена ушла и дочку с собой забрала.
What's done is done.
I have that Esquire article about you and the other agents.
So sad how your wife left you and took your little daughter.
Скопировать
Да.
Хорошо, и боюсь, он настаивает, на "Трики-Ву, эсквайр".
- Вначале, он счел себя оскорбленным, но когда увидел, что письмо ваше, сразу же успокоился.
Yes.
Well, I'm afraid he does insist on Tricki-Woo Esquire.
Ah. - At first he was terribly affronted but when he saw it was from you, he soon recovered his temper.
Скопировать
Я собирался списать со счёта этот странный городок, от которого клонит ко сну.
'Это уже не в первый раз, когда мене приходится писать о Лазло, Карл Лазло Эсквайр, Адвокат, мой адвокат
Это был человек, на помощь которого я в то время рассчитывал чтобы оставаться на свободе.
I was deciding to write off this weird town, makes you sleep forever.
'This wouldn't be the first time I got sucked into writing about Lazlo, Karl Lazlo esquire, 'attorney at law, my attorney.
'This was the man I counted on to keep me out of jail in those years.
Скопировать
"Полоумного дирижера".
Я воспользуюсь возможностью сказать, Что джентльмена, лучше, чем эсквайр Т.
Это для меня большая честь, старина.
The Mad Conductor.
I would like to take this opportunity to say that in all of Yorkshire, there is no finer gentleman than T Farnon Esquire.
You honour me, old friend.
Скопировать
Все скажут, что я слишком молода для тебя, будет страшный скандал, а на рынке случится обвал!
Лайнус Лэрраби, эсквайр, везёт меня в Париж!
Сабрина, я я не собирался везти тебя в Париж.
They'll say I'm too young, there'll be a scandal, and the market will go down.
Linus Larrabee Esquire is taking me to Paris.
Sabrina, I... wasn't going to take you to Paris. I was going to send you.
Скопировать
Ага! Вот и ваши два пенса, большущее вам за них спасибо.
И с наилучшими пожеланиями от Берлинга- эсквайра примите эти чудесные бебра и редра.
Теперь я вас провожу домой.
Ah, your tuppence, thank you very, very much.
And now with the compliments of the Birling esquire some delicious chish and fips.
And now, I shall see you home.
Скопировать
Номер 17, Вишнёвый переулок.
Дом Джорджа Бэнкса, эсквайра.
О-го-го.
Number 17 Cherry Tree Lane.
Residence of George Banks, Esquire.
Hello, hello, hello.
Скопировать
ого же?
'илеаса 'огга, эсквайра, с —евил-–оу, Ћондон.
- "то?
Who?
Phileas Fogg, Esq., of Savile Row, London.
-What?
Скопировать
"12 июня 1784 года.
"...в течение многих недель, Питер Стэндиш, эсквайр, был одержим странными фантазиями.
В этот день, в приступе безумия..."
"June 12, 1784.
"for many weeks, Peter Standish, Esquire, has been possessed of strange fancies.
On this day, In a fit of madness"-
Скопировать
В течение многих недель
"Питер Стэндиш, эсквайр, был охвачен странными мечтами.
"В этот день, в приступе безумия
For many weeks...
"Peter Standish, Esquire, has been possessed with strange fancies.
"On this day, in a fit of madness...
Скопировать
Сэр Ричард Кетли,
Деви Гем эсквайр;
а прочих всех — Полтысячи легло.
Sir Richard Ketly,
Davy Gam, esquire;
and of all other men but five and twenty score.
Скопировать
Нет, Нет.
М-р Джордж Лэнсинг, эсквайр. Невероятно!
23:30 значит 23:30.
No, not Mr George Lansing, Esquire.
Unthinkable.
11 :30 means 11 :30.
Скопировать
Проверь!
Престон Эсквайр.
Как это мило с нашей стороны!
Check it out!
"Dear Bill and Ted, Good luck on the report today, sincerely, Bill S. Preston Esq. And Ted 'Theodore' Logan".
That was nice of us!
Скопировать
моих дорогих друзей
Билла С.Престона Эсквайра и Теда Теодора Логана!
Привет, сливки Сан-Димаса!
for my good friends
Bill S. Preston Esquire and Ted 'Theodore' Logan!
Hello, San Dimas High!
Скопировать
Введение!
Я Билл С.Престон Эсквайр.
Что с тобой, Тед?
Intro!
I'm Bill S. Preston Esquire.
What's up, Ted?
Скопировать
А я - профессионал.
Я - Билл С.Престон Эсквайр!
А я - Тед...
I'm a professional.
I'm Bill S. Preston Esquire!
And I'm Ted the...
Скопировать
Возможно, мы поговорим с ними.
Билл С.Престон Эсквайр.
И Тед Теодор Логан.
Perhaps we can ask them.
Bill S. Preston Esquire.
And Ted 'Theodore' Logan.
Скопировать
Прошу прощения.
Лоренс Бомбек, эсквайр.
Я представляю интересы Клер Мэннинг.
Excuse me officer.
Lawrence Bombeck, esquire.
I represent Claire Manning.
Скопировать
Из какого вы издания?
"Роллинг Стоун", "Эсквайр", "Нью Йорк Таймс"... в общем я во многих местах работаю.
- "Нью Йорк Таймс"?
A reporter for who?
"Rolling Stone," "Esquire," "New York Times." - I write for a lot of places.
- "New York Times"?
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эсквайр?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эсквайр для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение