Перевод "завершающий" на английский
Произношение завершающий
завершающий – 30 результатов перевода
Я думаю, что наш брак подошел к концу.
И нет нужды завершать то, чего никогда не было.
Мы с тобой не были законно женаты.
As far as I'm concerned our marriage is at an end.
Actually... there is no need to end something which has never been.
You and I were never truly married.
Скопировать
Я просто.. ..хотел по дружбе узнать новости по проекту Арес
Прототип находится в завершающей стадии испытаний
Все идет по графику
I just, uh...swung by for an update on ares.
The prototype is in the final stages of testing.
Everything's on schedule.
Скопировать
Докладывайте!
Далек Сек входит в завершающую стадию эволюции.
Просканируйте его!
SHE SOBS report!
Dalek Sec is entering the final stage of evolution.
Scan him!
Скопировать
Скорее!
Иногда мне нравится думать, что потеря джинсов была их завершающим подарком нам собирая нас вместе назад
И когда мы тратили те последние мгновения лета глядя в смесь моря и неба я осознала, что этот цвет я знала очень хорошо:
Hurry!
Sometimes I like to think that the pants got lost on purpose that this was their final gift to us bringing us back together back to a place of forgiveness and love and an understanding that what we shared was all the magic we could ever need.
And as we spent those last few moments of summer looking out at the blending of sea and sky I realized it was a color I knew very well:
Скопировать
Снова поздравляю со свадьбой!
И на этом завершается история о том, как дядя Барни подарил
Лили и Маршаллу багги для езды по пустыне на их свадьбу.
Happy wedding again!
And that's the story of how Uncle Barney gave
Lily and Marshall a dune buggy for their wedding.
Скопировать
К одиннадцати часам утра им уже нечем было торговать.
На этом мы завершаем первую половину нашей экскурсии. Напоминаю ещё раз, меня зовут Карен.
И вы были прекрасной группой.
By .:00 a.m.they were completely sold out.
That concludes the morning half of our tour.
Once again, my name's Karen.
Скопировать
Я просто.. Задумался.
Ну, вот мы и завершаем наше приключение.
Сегодня вечером я выйду и раздам им немного денег, и с этим будет покончено.
I was just thinking.
Well, here we are at the end of the adventure.
I'll go down tonight and give them a little money, and that winds it up.
Скопировать
У меня никогда не было таких афиш.
Я завершаю первую часть.
Открой, ничего с твоими глазами не случится.
I've never had such good billing.
I close out the first part.
Open it, it won't ruin your eyes.
Скопировать
Виктория, у жду уже 45 минут.
А, мы завершали сделку.
Город Метрополис отдал вам договор о переработке отходов?
Victoria, I've been waiting 45 minutes.
Oh. We were closing a deal.
City of Metropolis giving you the recycling contract?
Скопировать
Завершись мой путь здесь, я считал бы, что мне повезло.
Но, честно говоря, я пока не хочу завершать его.
Но отсюда не уходят.
And if I were to end up here, I would consider myself lucky.
But the truth is, I'm just not ready to end up anywhere.
But no one's ever left.
Скопировать
Я хочу это.
Завершается посадка на рейс "Транс уорлд эрлайнс" 2684 до Сан-Хосе.
- 50 баксов, что он опаздает на рейс.
I want it.
Final call for TWA flight 2684 to San Jose. Final call.
- Fifty bucks he misses the flight.
Скопировать
Вот и конец моего шоу.
Мне нравится так завершать концерт. С чувством "Да?"
Мне кажется, я справился.
So that's the end of my show.
I do like to end the show with a kind of "oh" feeling.
And I think I've done that quite well.
Скопировать
* Здесь в темноте начинается день
* И завершается с Первой программой
* Здесь в темноте начинается день
We are leaving on the 20th. We must rehearse every single day.
For 4 hours at least! Personally. Not considering band rehearsals.
They won't ask me if the fuses are blown there. Come on, mom. Mom, you can cook now.
Скопировать
Ты останешься?
Я скиталец, завершающий цикл.
Мыслями я уже в пустоте.
Aren't you staying?
I'm a passenger at the end of his cycle.
I'm already dreaming of a void...
Скопировать
Мистер Харт...
И здесь мы завершаем нашу экскурсию по 9 этажу.
Вернемся к остальным.
Mr Hart...
And that concludes our tour of the ninth floor.
Let's get you back to the party.
Скопировать
На какую кнопку нужно нажать, чтобы ты заткнулся?
Завершаем раунд астрономии историей про Уильяма Джеймса, американского психолога и философа, брата писателя
Как-то после лекции о солнечной системе к нему подошла пожилая дама. "Мистер Джеймс", - сказала она,
Is there a rest stop between you and the end of this thing?
We are going to close this round on astronomy, with, erm, a story about William James, the American psychologist and philosopher; brother, of course, of the novelist Henry James.
He'd just, er, finished giving a lecture on the solar system, er, when he was approached by an elderly lady. "Mr James," she said,
Скопировать
Вечеринка в разгаре.
Не хотелось бы завершать ее из-за небольшой проблемы с двигателями.
Вы в судоходном фарватере.
Lot of partying going on now.
I wouldn't wanna cut it short for a little engine trouble.
You're in the shipping channel.
Скопировать
-Спасибо. По 15 тысяч?
-Слушай, Рэй, твой контракт с Ахметом завершается, правильно?
-Да.
15 per, huh?
You know, Ray, your contract with Atlantic is expiring in four months.
Yeah.
Скопировать
- Ничего не поделаешь.
Завершается посадка на поезд Новый Амстердам.
С платформы 12 отходит поезд, следующий в Нью-Йорк.
- l just had to do that.
Final call for the New Amsterdam Limited.
The New Amsterdam Limited is now departing from platform 12.
Скопировать
Он разрушается.
Завершаем эксперимент.
Повторяю - завершаем эксперимент.
Now breaking down.
Concluding experiment.
I say again, concluding experiment.
Скопировать
А еще через пять минут отряд пойдет за вами.
Если вы преуспеете в поиске Рейнджера Лидера Уилсона прежде чем отряд догонит вас, значит вы прошли завершающий
Отряд и я желаем вам удачи.
Five minutes later the troop will follow you.
If you succeed in locating Ranger Leader Wilson before the troop catches up to you, you will have passed the trailing test of a first class Ranger.
You have my own and the troop's best wishes.
Скопировать
Теперь же мы увидим, как удовольствие сражается со смертью, но не физической, а моральной.
Она немного трагична, но завершается женитьбой.
Эту историю поведает нам парижский хроникер, которого я наделю своим голосом.
Now we'll see pleasure battle death Not a physical but a moral death
It's a little tragic but it ends with a marriage
The anecdote is told by a Parisian columnist to whom I'll lend my voice
Скопировать
Я просто кину его в сумочку.
И завершать начатое.
А теперь, милая Кристина, я выметаюсь.
I'll just drop it in my purse.
My horoscope says today is the day for paying attention to small objects... and getting things done.
Now I take to the air, dear Christine.
Скопировать
Я собираюсь продать Вам долголетие.
Ладно, скажи что завершаешь свои годы и отправляешь их мне, а ?
Подождите минутку, как насчет квартиры ?
I'm going to sell youmyyears.
All right, tell you what, you wrap the years up and mail them to me, huh?
Wait, a minute, how about the pad?
Скопировать
Решением судей, победителем признан Марсель Лелак!
Пора завершать наше сотрудничество!
ВЫ такой же боксер, как я монахиня
Winner by decision of the judges, Marcel Lelac!
Now it's over, let's stop messing about this!
You're made for bowing as I am for being a nun.
Скопировать
Как вы можете пометить настоящее? связать его цепями и удержать и сказать, держа его - "смотри, это настоящее"?
Как только слово завершается, настоящее становится "происшедшим".
Или "завершенным".
So how could you label it as the present, tie chains around its leg and hold it and after holding it, say, "Look here, this is the present"?
The moment the words end, it becomes "happened".
Or "has happened".
Скопировать
Здесь, на нижней палубе, пульсирующий с невероятной силой ... находятся большие атомные двигатели, которые переместят корабль в новые миры.
Необычные, но пригодные для жизнедеятельности помещения, включая личные комнаты и кухню завершают этот
Но есть ещё один участник экспидиции:
Here, on the lower deck, pulsating with unbelievable force are the great atomic motors that will power the ship to new worlds.
Spectacular, but functional living quarters, including staterooms and galley...
There is one additional member of this expedition:
Скопировать
Ни одна еще полностью не закончена.
Машина Ковент Гарден находится теперь на завершающих испытаниях.
Программирование этих машин - недалеко от завершения.
The Covent Garden Machine is now on it's final tests.
The programming of these Machines is near completion.
All machines must be disciplined.
Скопировать
Он пришёл в студию, чтобы сообщить вам, что полиция не дремлет.
На этом наша программа завершается...
Ну, полиция преувеличивает, им некогда вести расследование.
He came to our studio to tell you the police are vigilant.
That was it for now.
Now the police are exaggerating. - They don't take us seriously.
Скопировать
Практичная одежда для балов, вернисажей, гуляний, загородных гуляний, игры в городки, командировок.
Линия начинается у горла и завершается складками в районе позвоночника.
Расход ткани 3 метра при ширине ткани 1,45.
A very practical garment for balls, exhibitions and recreation, countryside recreation, playing skittles, and business trips.
The line starts at the throat and ends in pleats in the area of the spine.
You'll need 3 meters of fabric 1.45 wide to make it.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов завершающий?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы завершающий для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение