Перевод "эшафот" на английский

Русский
English
0 / 30
эшафотscaffold
Произношение эшафот

эшафот – 30 результатов перевода

Ко мне приходят посетители от Графа Вилтшира и других пытающиеся заставить меня дать присягу и угрожающие мне, когда я отказался.
Болейн сказал, что меня нужно отправить на эшафот.
Я искренне верю, что этот человек посланник Дьявола.
I have received visits from the Earl of Wiltshire and others, trying to make me take the oath, and threatening me when I did not.
Boleyn said I should be sent to the scaffold.
I truly believe that man to be an emissary of Satan.
Скопировать
ФРАНЦИЯ - ФРАНЦУЗАМ!
ЭРИОТА - НА ЭШАФОТ!
ДОЛОЙ РЕСПУБЛИКАНЦЕВ!
FRANCE FOR THE FRENCH
A NOOSE FOR HERRIOT!
DOWN WITH THE REPUBLIC!
Скопировать
- Но он не виновен.
- Не только виновные кончают эшафотом.
Превосходно!
- He's innocent!
- Many innocent people mount the scaffold.
Wonderful!
Скопировать
Ну, Если они еще здесь...
Женщин отправили на эшафот.
К сожалению, они смогли освободиться.
Well? If they're still here...
The women were dispatched to the guillotine.
Unfortunately, there was a rescue.
Скопировать
Мы не знаем!
Многих предателей освобождали по пути к эшафоту.
Вы понимаете, конечно, я не несу ответственности за это.
We don't know!
Many times traitors have been snatched away on the road to the guillotine.
You understand, of course, that I cannot be held responsible?
Скопировать
Рука славы. Якобы открывает любой замок.
Правая рука осужденного убийцы, отрубленная на эшафоте.
Так считала Маргарет.
The "hand of glory." It was supposed to be able to open any lock.
It was the right hand of a convicted murderer... cut off while his neck was still in the noose.
That's so Margaret believed.
Скопировать
Но вы думаете, что Британия победит?
Если так, то и Видкун Квислинг и Кнут Гамсун пойдут на эшафот, как предатели.
Прошу прощения за свою жену.
But do you think Britain will win?
If so, both Vidkun Quisling and Knut Hamsun are headed for the scaffold as traitors.
I apologize for my wife.
Скопировать
Скверным ядом.
Этот яд привел его на эшафот.
- Он был дураком.
A bad one.
It has led him to the scaffold.
- He was a fool.
Скопировать
Тупица!
Я отведу их на эшафот прямо сейчас!
Будьте осторожен с ними! Они очень хитрые!
Stupid!
I'm taking you to the scaffold right now!
But be careful with those bad guys.
Скопировать
- Нет. Я укрепляю остов.
- Больше похоже на эшафот.
- Позовете меня, как будете готовы.
- No, I build a framework.
- More like a bloody scaffold.
- Call me when you're ready.
Скопировать
Нет, нас не одолеть - Сопротивленье будет жить!
в спину сотню шпаг вонзит коварный враг, распнёт, живьём сожжёт, иль просто спустит кожу, но вы на эшафот
ведь дух наш не сломить - Сопротивленье будет жить!
And when you all get shot and cannot carry on
Though you die, la Résistance lives on You may get stabbed in the head with a dagger or a sword You may be burned to death or skinned alive or worse
But when they torture you you will not feel the need to run For though you die la Résistance lives on
Скопировать
Комендант Тауэра вывел вашего мужа из этих комнат наружу через Балворкские ворота, и в сопровождении шерифов отвел его на площадь Тауэр-хилл.
Его провели мимо толп народа к ступеням эшафота.
Их лишь три или четыре.
Your husband was taken from his room by the Lord Lieutenant of the Tower through the Bulwark Gate, followed by the sheriffs, up to Tower Hill.
He was led through all the people to the scaffold steps.
Just three or four.
Скопировать
Их лишь три или четыре.
Поднявшись на эшафот, он обернулся... подошел к ограждению и обратился к народу, прося Бога о прощении
Потом снял плащ и шляпу, и воротник, простил своего палача, который велел ему стать на солому перед плахой.
Just three or four.
And when he'd climbed them, he turned held the rail, and addressed the people, asking God's forgiveness.
Took off his hat and coat, and his collar, and forgave the executioner, who told him to step upon the straw before the block itself, and placed his head within the crevice of the block.
Скопировать
Мой путь под солнцем завершен
Эшафот теперь ждет меня
За то что я убил эту девочку
~ My race is run beneath the sun
~ The scaffold now waits for me
~ For I did murder that dear little girl
Скопировать
Единственный сын его скоро взойдет
На эшафот.
- Вы в порядке?
~ For his only son soon shall walk
~ To yonder scaffold rise
- You all right?
Скопировать
Дело в том, что эти трое должны умереть этим утром: Джон Проктор, Ребекка Нерс и Марта Кори они имеют большой вес все же в поселке.
В общем, если Вы позволяете им стоя на эшафоте произнести любую невинную молитву...
Тогда Проктор должен покаяться.
Now, these three that must die this morning, John Proctor, Rebecca Nurse, Martha Corey they have great weight yet in the town.
Now, if you let them stand upon the scaffold and send up some innocent prayer, then they will wake a vengeance on you.
Then Proctor must confess.
Скопировать
Я очень хочу, чтобы ты жил.
Почему я должен идти на эшафот подобно святому?
Я ведь не такой.
I want you living, that's sure.
How can I mount the scaffold like a saint?
I'm not that man.
Скопировать
"Я живу, чтобы быть хозяином жизни, а не рабом её."
"Чтоб эшафоты возводить и жерла пушек отливать беспечною рукой."
("Водная музыка"; сюита Генделя) Давайте, Микс!
"Oh I live to be the ruler of life not a slave."
"To mount the scaffolds. To advance to the muzzles of guns with perfect nonchalance. "
Come on Meeks!
Скопировать
Благодарим, и если будем живы, то найдём вам службу подостойней.
Вручите наши слёзы эшафоту.
Мы будем выполнять, скорбя, ваши распоряженья.
Why, we do thank you and if we live to be... you shall have a better office.
Commend us to the scaffold - in our tears.
We'II do your commendations. Destruction hies.
Скопировать
Я видел как бомба вылетает из руки.
Город в войне, в то время как лучшие люди революции отправились на эшафот за это.
Их смерть не должна быть напрасной. Но Пинкертон оказал нам услугу.
I saw the bomb leave his hand.
Then I saw bodies blown to pieces in a city at war, while the best men of the revolution went to the scaffold for it.
Their murders shall not be in vain for the Pinkertons did us a service.
Скопировать
Понимаешь?
Ты поможешь им отправить его на эшафот по закону.
На закрытом заседании ты не будешь выпендриваться.
Do you understand?
They'll put you there as mere decoration.
At least you won't show off.
Скопировать
Это уж точно!
Просто Пьер хочет узнать, готовы ли мы за него взойти на эшафот.
Ну ты и болван.
That's for sure!
It's about knowing whether Pierre makes us put our heads on the block or not.
You stupid idiot.
Скопировать
Пьер...
Причём тут эшафот, что за бред?
Возишь моё имя по грязи, будто лафет.
Pierre...
Who'd ever think about putting your heads on the block?
You drag your name around like a gun carriage.
Скопировать
Полагаю, Джаспер Тюдор также будет рад возвращению.
Да, возвращению... на эшафот.
Оставь надежды, Маргарита.
I think Jasper Tudor would be glad to come home, too.
Well, he can come home... to the block.
Don't get your hopes up, Margaret.
Скопировать
Твой отец хочет выступить в парламенте.
Я сказал ему, что он идет эшафот, но он мне не поверил.
Ты должна отговорить его от этого.
Your father wants to talk to parliament.
I told him he'd be walking into a massacre, but he-he won't believe me.
You've got to talk him out of it.
Скопировать
Потому что он уже наполовину влюблен в меня.
Ты оставила его в шаге от эшафота, с окровавленным кинжалом в руке.
Какой дурак не заметил бы такое?
Because he's already half in love with me.
You left him with a bloody dagger in his hand, facing the noose.
What kind of idiot would overlook that?
Скопировать
О, Господи!
Я могу лишь позволить ему выбрать способ его собственной смерти, будь то меч или эшафот или блок или
Это всё ТВОЯ работа!
Oh, God!
All I can offer is to let him choose the means of his own death, whether it be the sword or the scaffold or the block or whatever he chooses.
This is YOUR work!
Скопировать
Значит, клятва принца ничего не стоит?
Я поверил ему, и теперь пойду на эшафот?
Не стоит доверять словам сильных мира сего.
Does a prince's oath mean nothing?
I believed in him and he sends me to my death.
You cannot trust the powerful, Marquis.
Скопировать
Я видела, как четвертовали разбойников.
До самого дня казни все они храбрились, но на эшафоте готовы были обмочиться со страху.
А что будет на церемонии служанок...
I saw many criminals get cut up into pieces this year.
They try to look proud and dignified even to the day before. But when the time comes, they all soil their pants in fear.
I can't wait to see the maids' ritual...
Скопировать
"Фанни и Александр", "Феллини 8 и 1/2", "Наваждение"...
"Лифт на эшафот", вот он.
Я его не видел.
"Fanny and Alexander", "Fellini Eight and a half", "Obsession"...
"Ascensor para el cadalso", I've got it here.
I haven't seen it.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов эшафот?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы эшафот для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение