Перевод "airliner" на русский
Произношение airliner (эолайно) :
ˈeəlaɪnˌə
эолайно транскрипция – 30 результатов перевода
Something's following us.
Another airliner going the same way?
No, it's too small.
Что-то следует за нами.
Другой авиалайнер, идущий тем же самым путем?
Нет, он слишком маленький.
Скопировать
Jack, we wanna fly above the weather.
Only 1 percent of the American population has set foot on an airliner.
Why?
Мы не хотим зависеть от погоды.
Лишь один процент американцев летал когда-либо на коммерческих авиарейсах.
Причина?
Скопировать
That little baby cost us fifty million bucks!
It'd be just great if she sideswiped an airliner with the stuff she's got inside.
Three minutes!
Эта маленькая крошка стоила нашей компании пятьдесят миллионов баксов!
Было бы великолепно, если бы она слегка задела авиалайнер, и проникла со своей начинкой внутри него.
Три минуты...
Скопировать
Have you heard the news?
I mean about the bombs, the ones they planted on the airliner?
Jim, will you please- shh!
Что там?
Ты не слышала о бомбах, заложенных в самолет?
-Джим, ты не мог бы...
Скопировать
I booked a seat on this conveyance in good faith, and I have absolutely no intention of being late for that appointment!
Who authorized an unscheduled stop for this airliner while I was asleep? Where was that stop made?
Why was that done?
Я заказал билет на эту штуку и не намерен опаздывать! Понятно?
Мне нужно знать три вещи: кто несет ответственность за остановку, пока я спал, где была совершена непредусмотренная посадка и почему это было сделано?
!
Скопировать
Mr. Cahill do you mean Remora coud work with a 747?
This application was never intended for a civilian airliner.
However smooth-surface mating tests were successful in a wind tunnel.
Мистер Кейхилл стыковка "Реморы" и "747" возможна?
Аппарат для этого не предназначен.
Но тесты в аэродинамической трубе дали хорошие результаты.
Скопировать
My sighting.
The search plane, the Transpolar airliner, our plane at Pierre's and the Navy patrol plane.
Too much, and it fits too well, to be just coincidence.
Моё наблюдение.
Поисковый самолёт. Пассажирский самолёт, наш самолёт у Пьера и патруль ВВС.
Случаев слишком много и подходят они друг к другу слишком хорошо, чтобы быть просто совпадением.
Скопировать
Where the search plane disappeared.
The Transpolar airliner. Our plane at Pierre's. And finally the Navy patrol plane.
- Well, you were muttering about a pattern.
Здесь исчез поисковый самолёт.
Тут - пассажирский, наш самолёт у Пьера, и, наконец, патрульный самолёт ВВС.
- Ты что-то бормотал насчёт системы. - Ну да.
Скопировать
For what?
arrest... on charges of interference with a military investigation... into a crash of a commercial airliner
The military is responsible for the downing of that plane.
По какому поводу?
Агента Малдера тоже поместили под военный арест по обвинению во вмешательстве в военное расследование крушения коммерческого авиалайнера.
Военные сбили этот самолёт.
Скопировать
- That goddam plane? - Yeah.
That's a commercial airliner.
It's five miles high, going 600 miles an hour! They wouldn't see a nuclear explosion if they were looking for it much less a flare!
Тому самолету?
Это же пассажирский лайнер.
Он летит на высоте в пять тысяч миль со скоростью шестьсот миль в час.
Скопировать
Up and at 'em, folks, this is station WDLU, at Madison, Wisconsin, bringing you the 6:00 a.m. News.
you that saw that flash in the sky last night, it wasn't the end of the world and it wasn't a burning airliner
According to the A.P. Wire, one of the biggest meteorites to strike the planet Earth in the past 80 years hit last night near Ashland, not far from Chequamegon Bay.
С добрым утром, народ. Стадион WDLU, Мэдисон, штат Виконсин, утренние новости.
Все вы видели вспышку в небе прошлой ночью, но это был вовсе не конец света или горящий самолёт.
По словам военных служб, один из крупнейших метеоритов, сталкивавшихся с Землёй за последние восемьдесят лет, ночью упал возле Ашленда, недалеко от Чеквамегона Бэй.
Скопировать
This bulletin just handed to me.
Stricken airliner approaching Chicago...
Shana, they bought their tickets.
КРИЗИС - До меня дошли последние новости.
Этот ужасный лайнер приближается к Чикаго...
- Шана, они сами купили эти билеты.
Скопировать
We've had six hookups, all successful.
This is a civilian airliner.
Mr. Cahill do you mean Remora coud work with a 747?
6 стыковок прошли успешно.
Но это гражданский самолёт.
Мистер Кейхилл стыковка "Реморы" и "747" возможна?
Скопировать
Bank vault?
You could be shooting a fucking airliner for all I know.
But the point is a job like this can attract a lot of attention.
Я не знаю.
В этой хреновине вы можете быть уверены.
Но суть в том, что такое дело привлечет пристальное внимание.
Скопировать
What?
You can't shoot a commercial airliner.
She said he wants to crash the plane into LAX.
Что?
Вы не можете сбить коммерческий авиалайнер.
Она сказала, что он хочет разбить самолет в Международном Аэропорту Лос-Анджелеса.
Скопировать
Come here.
Imagine a jet airliner... with a pilot that never gets tired, never makes mistakes... never shows up
Meet the pilot.
Иди ко мне.
Представь себе реактивный самолёт... Пилот которого не знает усталости, никогда не ошибается... никогда не выходит на работу с похмелья.
Познакомься с этим пилотом.
Скопировать
And each time, we'll learn a bit more.
So that one day, Ridgefields will build an airliner that'll go to New York in three hours.
Two.
- И каждый раз мы узнаем немного больше.
- Чтобы в один прекрасный день "Риджфильдс" построил лайнер, который долетит до Нью-Йорка за 3 часа.
- За 2.
Скопировать
When obviously you meant,
"first class luxury commercial airliner."
Sterling, a commercial airline
Хотя очевидно, что ты имела в виду,
"Первоклассные, роскошные коммерческие авиалинии".
Стерлинг, коммерческие авиалинии
Скопировать
Early reports indicated that the wrecked plane has been located just below the summit of Bald Mountain, and rescue parties have been formed and planted to the site of the disaster.
The airliner was on a routine flight from Calcutta to Paris.
So far there's been no report on the possibility of survivors.
Первые сообщения говорят, ... что обломки авиакатастрофы находятся на вершине Лысой Горы. Формируются группы спасателей, которые будут пытаться добраться к месту катастрофы.
Самолёт совершал регулярный рейс из Калькутты в Париж.
В настоящий момент неизвестно, остался ли кто-нибудь в живых.
Скопировать
It can simultaneously track up to a hundred targets while engaging with at least a dozen.
I mean, from here, they could shoot down a commercial airliner, or start a war.
Hey, you're here.
Она может за раз обнаружить до ста объектов и уничтожить как минимум дюжину.
Я имею в виду отсюда они могут сбить самолет или начать войну.
Привет, ты здесь.
Скопировать
Right, Z?
... multiple casualties, I repeat, multiple casualties aboard the stalled airliner, Regis Air flight
Tonight was a big step for you.
Да, Зед?
...многочисленные жертвы, повторяю, многочисленные жертвы на борту лайнера Regis Air рейс 753.
Сегодя ты сделала большой шаг вперед.
Скопировать
At this point, the producers told us to stop off at the still bullet-scarred Entebbe Airport.
in 1976, that Israeli special forces staged a daring operation to rescue passengers from a hijacked airliner
Oh, wow, look at this!
В этом месте продюсеры сказали нам заехать в пустующий, изрешеченный пулями аэропорт Энтеббе.
В 1976, израильский спецназ устроил здесь смелую операцию по спасению пассажиров из захваченного самолета.
Ух ты, посмотри на это!
Скопировать
Iran takes great care in its proportional response to acts of aggression.
An airliner for an airliner, a Mossad agent for a physicist.
Sounds like you've drunk the Kool-Aid.
Иран серьезно относится к своему пропорциональному ответу на акты агрессии.
Пассажирский самолет за пассажирский самолет, агента Моссад за физика.
Как будто вы этому свято верите.
Скопировать
Prepare to launch on my mark.
When the island militia attempted to down a commercial airliner...
We need to reprogram the missile.
Приготовьтесь запускать по моей команде.
Когда военные с острова попытались подорвать пассажирский самолет...
Надо перепрограммировать ракету.
Скопировать
Keep tracking it.
That's a commercial airliner, Fyers.
It's not like it can land here.
Продолжай отслеживать его.
Это коммерческий авиалайнер, Файерс.
Не думаю, что он может приземлится здесь.
Скопировать
And I take deadlines seriously.
Is it true they turned around a commercial airliner 'cause you walked off it before takeoff?
Yes.
А я - к срокам сдачи статей.
Это правда, что коммерческий рейс вернули,
-потому, что ты свалил перед взлетом?
Скопировать
I'd rather not say.
Ma'am, once a person boards a commercial airliner as a ticketed passenger, they're not allowed to leave
If your husband did, that's a security breach.
Не могу сказать.%
Мэм, когда человек садится на коммерческий самолет в качестве пассажира, ему уже нельзя выходить.
Если ваш муж ушел, это нарушение правил безопасности.
Скопировать
It's magnificent!
James meanwhile on the beach, in what can only be described as a crashed airliner.
A scene from Lost.
Великолепно!
Джеймс, тем временем, изображал на берегу авиакатастрофу.
Эпизод из Lost-а.
Скопировать
Dr. Summers, let's try to be careful.
I'm not trying to challenge any findings or put the airliner on the spot.
I'm only thinking of the patients.
Доктор Саммерс, будьте осторожны!
Я не хочу делать преждевременных выводов.
Я думаю только о пациентах.
Скопировать
It's your choice.
A Lufthansa airliner has been hijacked.
The aircraft was en route from Majorca to Frankfurt but was diverted to Rome.
Выбор за вами
Самолёт компании Люфтганза находится в руках угонщиков
Самолёт следовал рейсом из Пальма-де-Майорка во Франкфурт
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов airliner (эолайно)?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы airliner для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить эолайно не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение