Перевод "military forces" на русский

English
Русский
0 / 30
militaryвоенный воинский ратный войсковой
Произношение military forces (милитери фосиз) :
mˈɪlɪtəɹi fˈɔːsɪz

милитери фосиз транскрипция – 30 результатов перевода

We have simply put an end to your war.
All your military forces, wherever they are, are now completely paralysed.
We find interference in other people's affairs most disgusting.
Мы просто положили конец вашей войне.
Все ваши военные силы, где бы они ни были, теперь полностью парализованы.
Вмешиваться в отношения между людьми - отвратительное дело.
Скопировать
Okay.
Every inch of the ground above our heads is covered by Earth military forces.
They find you in this sector, they don't even pretend to question you.
Хорошо.
Каждый дюйм земли над нашими головами занят Земными вооруженными силами.
Если они поймают вас в этом секторе, то даже не станут задавать вопросов.
Скопировать
They possessed deadly weapons based on temporal science, and it kept them in power for a long time, but a generation ago, we fought the Krenim.
We defeated them and took back the planets that they had annexed, dismantled their military forces.
Their ships still wander our territory making grandiose claims.
Они обладали смертоносным темпоральным оружием, и это поддерживало их власть долгие годы, но поколение назад мы сразились с кренимами.
Мы победили их и вернули себе планеты, которые они аннексировали. Мы ликвидировали их вооруженные силы.
Их корабли все еще блуждают по нашей территории, предъявляя грандиозные требования.
Скопировать
Now the oppressed have been given a mighty sword... with which to strike back at their enemies.
Unless you, America... pulls all military forces out of the Persian Gulf area... immediately and forever
First, we will detonate one weapon on this uninhabited island... as a demonstration of our power... and Crimson Jihad's willingness to be humanitarian.
Теперь у угнетенных есть меч... чтобы нанести ответный удар в их врага.
Если ты, Америка... не выведешь свои вооруженные силы из Персидского залива... немедленно и навсегда... "Алый Джехад" будет взрывать... один город США каждую неделю, пока наши требования не будут удовлетворены.
Сначала, мы взорвем одну бомбу на этом необитаемом острове... чтобы продемонстрировать нашу силу. Этим "Алый Джехад" показывает свою гуманность.
Скопировать
I only wish that all youngsters, all workers, be friends, and realise that they have to stick together.
That all of them stick together, together with the military forces, so that we can all deal with these
Don't back down, don't back down!
Я только хочу, чтобы вся молодежь, все рабочие были друзьями и осознали, что надо держаться вместе.
Чтобы все мы были вместе, вместе с военной силой, чтобы мы все могли справиться с этими парнями.
Не отступать, не отступать!
Скопировать
General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
He will command all civil and military forces and exercise special powers by official decree.
Mathieu, Philippe.
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире.
Он принимает командование всеми гражданскими и военными силами, и наделяется особыми полномочиями согласно указу.
Матье, Филипп.
Скопировать
We interrupt this prayer to give a last minute report it seems the dynamite was placed in some military trucks.
But we have no confirmation from the military forces yet.
Colombians, attention!
Мы прерываем молитву ради последней новости. Кажется, взорвались армейские грузовики, перевозившие динамит.
Но от военных у нас пока нет подтверждения.
Внимание, колумбийцы!
Скопировать
I'm sure that behind this catastrophe are the hands of international communism.
The military forces will not rest until they find the real culprits of this tragedy.
Peace justice and liberty.
Я уверен, что эта катастрофа - дело рук международного коммунизма.
Вооружённые силы не успокоются, пока не найдут истинных виновников этой трагедии.
Мир, справедливость и свобода!
Скопировать
Well, then, find 'em.
Ham radio operators from New York to Japan trade rumors of military forces in hiding, unwilling to reveal
We're planning to launch a counteroffensive.
Так ищите их.
Радиолюбители от Нью-Йорка до Японии обсуждают слухи о бегстве военных, которые не хотят обнаруживать себя из страха быть уничтоженными...
Mы планируем контрнаступление.
Скопировать
During the intervening time, the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace.
The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American military forces.
I regret to tell you that over 3,000 American lives have been lost.
Всё это время японское правительство умышлено пыталось ввести в заблуждение Соединённые Штаты лживыми заверениями о надежде на продолжение мира.
Вчерашнее нападение на Гавайские острова нанесло тяжёлый ущерб военной мощи Америки.
С прискорбием сообщаю вам, что Америка потеряла три тысячи соотечественников.
Скопировать
and extraordinarily hollow.
And the current Cabinet has started to think... that it can send Japanese military forces anywhere,
even to some war that was initiated by the U.S.A.
И невыносимой пустоте в обществе.
Действующий кабинет министров посчитал... Что может отправить Японские войска куда угодно,
Лишь бы поддержать США.
Скопировать
We're able to keep arms from him.
Military forces haven't been rebuilt.
Saddam Hussein aids and protects terrorists including members of al Qaeda.
Июль 2001 года
Мы можем оставить его без оружия.
Его вооруженные силы не были восстановлены. Он защищает террористов, в том числе членов Аль-Кайды.
Скопировать
Who is Soviet paratrooper?
Soviet paratrooper Is the glory , power and pride of the military forces
Who is Soviet paratrooper?
Кто такой советский десантник?
Советский десантник это сила краса и гордость Вооруженных сил!
Кто такой советский десантник?
Скопировать
Are you ok?
I heard Forbidden palace's gathered all military forces to ambush in Northern hamlet to catch Iljimae
Don't ever do such a silly thing like this again, Miss
Вы не пострадали?
Я узнала, что ведомство охраны порядка собирает все силы в северном округе, чтобы поймать Иль Чжи Мэ в западню.
Не устраивайте больше подобных глупостей.
Скопировать
Narrator: In 1964, President Lyndon Johnson falsely claimed that an attack on US gunships by North Vietnamese forces in the Gulf of Tonkin gave him no choice but to escalate the war in Vietnam.
against United States ships on the high seas in the Gulf of Tonkin have today required me to order the military
Solomon: Routinely the official story is a lie, or a deception, or a partial bit of information that leaves out key facts.
В 1964 президент Джонсон солгал, что атака американских кораблей северо- вьетнамцами в Тонкинском заливе не оставляет ему иного выбора кроме эскалации войны во Вьетнаме.
Возобновление враждебных действий против кораблей США в открытом море в Тонкинском заливе требует от меня сегодня приказать военным силам США предпринять ответные акции.
Обычно официальная история - ложь или жульничество, или же умолчание о некоторых ключевых фактах.
Скопировать
Now, it doesn't always have to be service in uniform.
things that, if you talk to our generals, they are desperate for, is a civilian counterpart to our military
So is this compulsory, then?
Это не всегда должно быть службой в униформе.
Одно из того, в чем отчаянно нуждаются наши генералы, это гражданский аналог наших военных сил.
То есть, действительно ли это принудительно?
Скопировать
We're setting up a global warming gestapo...
things, that if you talk to our generals, they are desperate for, is a civilian counterpart to our military
I am fierce.
Мы создаём Гестапо глобального потепления...
Если вы поговорите с нашими генералами, то узнаете, что то, в чём они отчаянно нуждаются, - это гражданский аналог наших вооруженных сил.
Я разъярён.
Скопировать
The dead guy's Takavar-- Lashgare 23.
Iranian special military forces.
Trained to work in pairs.
Мертвый парень из Такавара, Лашгар 23.
Специальное военное подразделение Ирана.
Их обучают работать в парах.
Скопировать
It is well hidden behind layers of the veil.
changes in Central and South America to the African civil war, and even involvement in the private military
As long as it's for controlling the world's resources market, not only are there assassinations and terrorist attacks, they won't even hesitate to start a war.
Она тщательно скрывает сам факт своего существования.
Смена режимов в странах Центральной и Южной Америки, гражданская война в Африке, и даже наёмники в иракской войне - всё это связано с "Афиной".
Когда дело касается мирового рынка ресурсов, в ход идут не только заказные убийства и террористические атаки. Они без колебания развяжут войну.
Скопировать
In 1944, an aircraft of undeclared origin crashed in the Brooks Mountain Range of Alaska.
Obviously, we were on a war footing at the time, and military forces were on hand soon after to lock
97 survivors were apprehended, many of them wounded.
В 1944 году Самолет неизвестного происхождения разбился в горах Аляски.
Как известно, в это время мы были на военном положении, так что военные сразу же взяли дело в свои руки, чтобы заблокировать его.
97 выживших были задержаны. Многие из них были ранены
Скопировать
And now, every member of the 3.4 million Girl Scouts of America is now being trained by the Federal Emergency Management Agency to aid and support
things that, if you talk to our generals, they are desperate for, is a civilian counterpart to our military
Everybody somewhere between the ages of 18-25 will serve three months of basic training and understanding in a kind of civil defense.
И теперь, каждая из 3,4 млн. скаутов Америки проходят подготовку в Федеральном агентстве по чрезвычайным ситуациям для оказания помощи и поддержки Агентству национальной безопаности в случае бедствий и антитеррористических операций.
Если вы поговорите с нашими генералами, то узнаете, то одно из того, в чем они отчаянно нуждаются, - это гражданский аналог наших вооруженных сил.
Каждый в возрасте 18-25 лет будет проходить трёхмесячную базовую подготовку и обучение в своего рода силах гражданской обороны.
Скопировать
You did this.
Military forces have been ordered to most major cities around the country in a bid to contain what is
Military leaders have announced they will take a strict no tolerance approach to the crisis.
Ты это со мной сделал!
АРМЕЙСКИЕ ЧАСТИ ПОЛУЧИЛИ ПРИКАЗ ВОЙТИ В КРУПНЫЕ ГОРОДА И ЗАДЕРЖАТЬ ТО, ЧТО УЖЕ УСПЕЛИ ОКРЕСТИТЬ "ЭПИДЕМИЕЙ ДЕГРАДАНТСТВА"
ПРЕДСТАВИТЕЛИ КОМАНДОВАНИЯ ОБЪЯВИЛИ, ЧТО В УСЛОВИЯХ КРИЗИСА ОНИ БУДУТ ДЕЙСТВОВАТЬ ЖЕСТКО.
Скопировать
You will be taking men into the DRC.
Sir, I thought it was off limits to outside military forces.
The Congolese government has cleared us for this one mission.
Вы с людьми отправляетесь в Демократическую Республику Конго.
Сэр, я думал внешним вооруженным силам это запрещено.
Власть Конго поручила нам эту миссию.
Скопировать
It is more than that.
The purpose of the conference is to sign a pact uniting their military forces in a war against the Cyber
Of course.
Дело не в этом.
Целью конференции должно стать подписание договора по объединению их вооруженных сил в войне против расы Киберов.
Конечно.
Скопировать
There were two dolphins in a swimming pool filled with their own excrement.
Ric somehow enlisted the military forces of Nicaragua.
The dolphins were put on a helicopter, and then out to sea we go, and the dolphins are released.
Там было два дельфина которые плавали в бассейне, вместе с их собственными экскриментами.
Рик как-то заручился поддержкой военных сил Никарагуа.
Дельфинов погрузили в вертолет, затем мы отправились к морю, и отпустили дельфинов.
Скопировать
With this, I've been able to study...
What if our military forces just landed there?
Well, that'd be a bad idea!
С этим я смогу изучить...
А что, если наши вооруженные силы просто прилетят туда?
Это ужасная идея!
Скопировать
I'm not interested in the Nobel Prize either.
Security treaty will be renewed in 1970 I can only think about its impact on Japan's future and its military
Very well.
Нобелевская премия меня больше не интересует.
Когда в 1970 году обновят американо-японское мирное соглашение, я смогу думать только о его влиянии на будущее Японии и ее военные силы .
Что ж.
Скопировать
Since the 10121 demonstration!
Since the 10121 demonstration the military forces are being used to enforce the Constitution.
You waited 20 humiliating years for it to be amended! But no more!
С той самой демонстрации 21 октября...
С той самой демонстрации 21 октября силы полиции используются чтобы укрепить власть действующей Конституции.
Вы ждали долгих 20 унизительных лет, чтобы что-то переменилось в этой стране!
Скопировать
I tunneled under the DOD firewall.
Turns out U.S. military forces in Afghanistan are trying to build a trade highway through Mayat land.
It's vital for fighting insurgents and stopping weapons shipments.
Прорвался через файерволл минобороны.
Выяснилось, что военные силы США в Афганистане пытаются проложить торговую трассу через земли Майата.
Это ключевая возможность борьбы с боевиками и остановки торговли оружием.
Скопировать
Our top military policy makers.
All in town to preside over a massive drawdown of our military forces.
Got a hit list off Pearce's computer.
Наших высших военных политиков.
Все они здесь, чтобы провести массовое сокращение в наших Вооруженных Силах.
Список целей из компьютера Пирса.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов military forces (милитери фосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы military forces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милитери фосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение