Перевод "military forces" на русский

English
Русский
0 / 30
militaryвоенный воинский ратный войсковой
Произношение military forces (милитери фосиз) :
mˈɪlɪtəɹi fˈɔːsɪz

милитери фосиз транскрипция – 30 результатов перевода

General Carelle of the 10th Airborne Division will be in charge of maintaining order in Algiers.
He will command all civil and military forces and exercise special powers by official decree.
Mathieu, Philippe.
Генерал Карель 10-ой воздушно-десантной дивизии будет отвечать за поддержание порядка в Алжире.
Он принимает командование всеми гражданскими и военными силами, и наделяется особыми полномочиями согласно указу.
Матье, Филипп.
Скопировать
Well, then, find 'em.
Ham radio operators from New York to Japan trade rumors of military forces in hiding, unwilling to reveal
We're planning to launch a counteroffensive.
Так ищите их.
Радиолюбители от Нью-Йорка до Японии обсуждают слухи о бегстве военных, которые не хотят обнаруживать себя из страха быть уничтоженными...
Mы планируем контрнаступление.
Скопировать
I only wish that all youngsters, all workers, be friends, and realise that they have to stick together.
That all of them stick together, together with the military forces, so that we can all deal with these
Don't back down, don't back down!
Я только хочу, чтобы вся молодежь, все рабочие были друзьями и осознали, что надо держаться вместе.
Чтобы все мы были вместе, вместе с военной силой, чтобы мы все могли справиться с этими парнями.
Не отступать, не отступать!
Скопировать
They possessed deadly weapons based on temporal science, and it kept them in power for a long time, but a generation ago, we fought the Krenim.
We defeated them and took back the planets that they had annexed, dismantled their military forces.
Their ships still wander our territory making grandiose claims.
Они обладали смертоносным темпоральным оружием, и это поддерживало их власть долгие годы, но поколение назад мы сразились с кренимами.
Мы победили их и вернули себе планеты, которые они аннексировали. Мы ликвидировали их вооруженные силы.
Их корабли все еще блуждают по нашей территории, предъявляя грандиозные требования.
Скопировать
During the intervening time, the Japanese government has deliberately sought to deceive the United States by false statements and expressions of hope for continued peace.
The attack yesterday on the Hawaiian islands has caused severe damage to American military forces.
I regret to tell you that over 3,000 American lives have been lost.
Всё это время японское правительство умышлено пыталось ввести в заблуждение Соединённые Штаты лживыми заверениями о надежде на продолжение мира.
Вчерашнее нападение на Гавайские острова нанесло тяжёлый ущерб военной мощи Америки.
С прискорбием сообщаю вам, что Америка потеряла три тысячи соотечественников.
Скопировать
We interrupt this prayer to give a last minute report it seems the dynamite was placed in some military trucks.
But we have no confirmation from the military forces yet.
Colombians, attention!
Мы прерываем молитву ради последней новости. Кажется, взорвались армейские грузовики, перевозившие динамит.
Но от военных у нас пока нет подтверждения.
Внимание, колумбийцы!
Скопировать
I'm sure that behind this catastrophe are the hands of international communism.
The military forces will not rest until they find the real culprits of this tragedy.
Peace justice and liberty.
Я уверен, что эта катастрофа - дело рук международного коммунизма.
Вооружённые силы не успокоются, пока не найдут истинных виновников этой трагедии.
Мир, справедливость и свобода!
Скопировать
Okay.
Every inch of the ground above our heads is covered by Earth military forces.
They find you in this sector, they don't even pretend to question you.
Хорошо.
Каждый дюйм земли над нашими головами занят Земными вооруженными силами.
Если они поймают вас в этом секторе, то даже не станут задавать вопросов.
Скопировать
We have simply put an end to your war.
All your military forces, wherever they are, are now completely paralysed.
We find interference in other people's affairs most disgusting.
Мы просто положили конец вашей войне.
Все ваши военные силы, где бы они ни были, теперь полностью парализованы.
Вмешиваться в отношения между людьми - отвратительное дело.
Скопировать
With this, I've been able to study...
What if our military forces just landed there?
Well, that'd be a bad idea!
С этим я смогу изучить...
А что, если наши вооруженные силы просто прилетят туда?
Это ужасная идея!
Скопировать
Get out of the way!
All military forces are assembling.
Planes, helicopters, even model aircraft, basically anything that is in the air that is manmade is being brought down without damage to person or property.
Дайте пройти!
Все военные силы в состоянии готовности.
Самолёты, вертолёты, даже дроны всё, что могло летать, всё созданное руками человека оказалось спущено на землю, не причинив жертв и разрушений.
Скопировать
It is more than that.
The purpose of the conference is to sign a pact uniting their military forces in a war against the Cyber
Of course.
Дело не в этом.
Целью конференции должно стать подписание договора по объединению их вооруженных сил в войне против расы Киберов.
Конечно.
Скопировать
No!
Tomorrow, additional military forces are leaving for Kangwha Island.
The Prince Regent would like to use your skills for the greater good.
Нет!
Завтра дополнительные военные силы уходят на остров Канхва.
Принц-Регент хочет использовать свои способности на благо.
Скопировать
He doesn't know why we are.
him to interview some people in Waziristan who said they'd survived a raid of what they say were US military
He wrote this report.
Он не знает, почему мы в принципе стали с ним говорить.
Он работал на Комиссию по Правам Человека в Зонах Конфликта недалеко от Исламабада, и они послали его на интервью некоторые люди в Вазиристане утверждают, что пережили нападение причем они говорят, что нападавшими были вооруженные силы США.
И он написал об этом рапорт.
Скопировать
And most of it was outside of any stated battlefield. Kinetic operations, whether it's capture of kill, and some cases, it's detain people as directed by the United States Government.
launched their own internalized interrogation program without the knowledge of the conventional US military
Torture?
Большинство операций проводилось вне официальной зоны боевых действий. в некоторых случаях арестовать человека.
На основании данных правительства США. ни ЦРУ. было много случаев злоупотреблений.
Пытки?
Скопировать
Whoa, whoa, whoa.
Kim Jong-un's military forces targeted an uninhabited South Pacific island with a 15-megaton thermonuclear
Yo, Dave, we're not live anymore.
Эй, эй, эй.
Вооружённые силы КНДР направили на необитаемый остров в южной части Тихого океана 15-мегатонную межконтинентальную баллистическую ракету.
Эй, Дэйв, мы больше не в эфире.
Скопировать
The American people have elected a madman as their president.
He is expanding their military forces on a massive scale.
He is against nuclear arms-control agreements.
Люди Америки избрали безумца своим президентом.
Он укрепляет позиции своей армии в массовом порядке.
Он против соглашений по контролю за ядерным оружием.
Скопировать
You saved McMillan.
North and South Korean military forces are on high alert in response to rumors of an impending American
India, China and Russia have declared a state of emergency and have mobilized military forces.
Ты спас Макмиллан.
Вооруженные силы Южной и Северной Кореи приведены в состояние боевой готовности после появления слухов о выводе американских войск из Демилитаризованной зоны.
Правительства Индии, Китая и России объявили чрезвычайное положение и начали мобилизацию вооруженных сил в ответ на...
Скопировать
North and South Korean military forces are on high alert in response to rumors of an impending American pull-out from the DMZ.
India, China and Russia have declared a state of emergency and have mobilized military forces.
In the Middle East though, the response to the attack on the White House is jubilant.
Вооруженные силы Южной и Северной Кореи приведены в состояние боевой готовности после появления слухов о выводе американских войск из Демилитаризованной зоны.
Правительства Индии, Китая и России объявили чрезвычайное положение и начали мобилизацию вооруженных сил в ответ на...
В то же время, на Ближнем Востоке новости об атаке на Белый Дом были встречены ликованием.
Скопировать
Him and his cardigan, him... just him.
Now, as I'm sure you know, after 13 years, the British military forces are pulling out of Afghanistan
What you may not know is that that operation has been the biggest deployment of British military vehicles since World War ll.
Он и его вязаная кофта, он... просто он.
Теперь, как вы знаете, я уверен, после 13 лет, британские войска покинули Афганистан.
Может вы не знаете, но эта операция - крупнейшее передислоцирование британских боевых машин со времен Второй Мировой Войны.
Скопировать
The Volm are well-equipped to carry the fight to the enemy.
Your military forces are no longer needed.
In fact, they will only be in the way.
Волмы хорошо вооружены для того ,чтобы продолжить борьбу.
Ваши вооруженные силы больше не нужны.
По сути, они будут только мешать.
Скопировать
I will take the responsibility!
I will lead the additional military forces to Kangwha Island personally.
And drive out the Westerners.
Я возьму на себя ответственность!
Буду вести дополнительные военные силы на остров лично.
И выпровожу оттуда французов!
Скопировать
Is this the time to find out who is responsible? If they take over Fort Jung Jo, then the Kwangwha Island will be possessed by the Westerners!
We should quickly discuss how to send out additional military forces.
I will take the responsibility!
Разве сейчас время искать виновного? тогда остров Канхва будет полностью во власти французов!
Мы должны обсудить как отправить туда дополнительные военные силы. то такого рода ситуации не случилось бы!
Я возьму на себя ответственность!
Скопировать
Now the oppressed have been given a mighty sword... with which to strike back at their enemies.
Unless you, America... pulls all military forces out of the Persian Gulf area... immediately and forever
First, we will detonate one weapon on this uninhabited island... as a demonstration of our power... and Crimson Jihad's willingness to be humanitarian.
Теперь у угнетенных есть меч... чтобы нанести ответный удар в их врага.
Если ты, Америка... не выведешь свои вооруженные силы из Персидского залива... немедленно и навсегда... "Алый Джехад" будет взрывать... один город США каждую неделю, пока наши требования не будут удовлетворены.
Сначала, мы взорвем одну бомбу на этом необитаемом острове... чтобы продемонстрировать нашу силу. Этим "Алый Джехад" показывает свою гуманность.
Скопировать
You did this.
Military forces have been ordered to most major cities around the country in a bid to contain what is
Military leaders have announced they will take a strict no tolerance approach to the crisis.
Ты это со мной сделал!
АРМЕЙСКИЕ ЧАСТИ ПОЛУЧИЛИ ПРИКАЗ ВОЙТИ В КРУПНЫЕ ГОРОДА И ЗАДЕРЖАТЬ ТО, ЧТО УЖЕ УСПЕЛИ ОКРЕСТИТЬ "ЭПИДЕМИЕЙ ДЕГРАДАНТСТВА"
ПРЕДСТАВИТЕЛИ КОМАНДОВАНИЯ ОБЪЯВИЛИ, ЧТО В УСЛОВИЯХ КРИЗИСА ОНИ БУДУТ ДЕЙСТВОВАТЬ ЖЕСТКО.
Скопировать
We're setting up a global warming gestapo...
things, that if you talk to our generals, they are desperate for, is a civilian counterpart to our military
I am fierce.
Мы создаём Гестапо глобального потепления...
Если вы поговорите с нашими генералами, то узнаете, что то, в чём они отчаянно нуждаются, - это гражданский аналог наших вооруженных сил.
Я разъярён.
Скопировать
And now, every member of the 3.4 million Girl Scouts of America is now being trained by the Federal Emergency Management Agency to aid and support
things that, if you talk to our generals, they are desperate for, is a civilian counterpart to our military
Everybody somewhere between the ages of 18-25 will serve three months of basic training and understanding in a kind of civil defense.
И теперь, каждая из 3,4 млн. скаутов Америки проходят подготовку в Федеральном агентстве по чрезвычайным ситуациям для оказания помощи и поддержки Агентству национальной безопаности в случае бедствий и антитеррористических операций.
Если вы поговорите с нашими генералами, то узнаете, то одно из того, в чем они отчаянно нуждаются, - это гражданский аналог наших вооруженных сил.
Каждый в возрасте 18-25 лет будет проходить трёхмесячную базовую подготовку и обучение в своего рода силах гражданской обороны.
Скопировать
Are you ok?
I heard Forbidden palace's gathered all military forces to ambush in Northern hamlet to catch Iljimae
Don't ever do such a silly thing like this again, Miss
Вы не пострадали?
Я узнала, что ведомство охраны порядка собирает все силы в северном округе, чтобы поймать Иль Чжи Мэ в западню.
Не устраивайте больше подобных глупостей.
Скопировать
There were two dolphins in a swimming pool filled with their own excrement.
Ric somehow enlisted the military forces of Nicaragua.
The dolphins were put on a helicopter, and then out to sea we go, and the dolphins are released.
Там было два дельфина которые плавали в бассейне, вместе с их собственными экскриментами.
Рик как-то заручился поддержкой военных сил Никарагуа.
Дельфинов погрузили в вертолет, затем мы отправились к морю, и отпустили дельфинов.
Скопировать
The dead guy's Takavar-- Lashgare 23.
Iranian special military forces.
Trained to work in pairs.
Мертвый парень из Такавара, Лашгар 23.
Специальное военное подразделение Ирана.
Их обучают работать в парах.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов military forces (милитери фосиз)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы military forces для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить милитери фосиз не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение