Перевод "авиакомпания" на английский
авиакомпания
→
airline
Произношение авиакомпания
авиакомпания – 30 результатов перевода
- Нет, я стюардесса.
На какой авиакомпании?
- Я фрилансер.
- You were...
everything I expected you to be.
- Thank you, thank you.
Скопировать
Я всегда сама заполняю, в дамской комнате, я уже знаю, что надо писать.
Я ношу в сумочке черную ручку, какой пользуются в авиакомпаниях.
Видите?
I do that myself in the ladies' room. I know from experience what to write.
I carry a big black pencil like the airlines use in my purse. See?
Yes, I do.
Скопировать
Два доллара Это просто грабеж.
Почему авиакомпании не сделают бесплатный проезд, не понимаю.
Это не мой автобус, я просто водитель.
- Two dollars. - It's highway robbery.
Why the airlines don't provide free transportation, I'll never know.
I don't own the bus. I just drive it.
Скопировать
Дай, угадаю, что там Наш аэропорт не приспособлен... для борьбы со снегом Совсем не приспособлен.
Из за этого откладываются рейсы, и доходы авиакомпании падают и так далее!
Подпись, капитан Димирест, председатель Как он может так говорить?
I can guess what it says. "The airport" - me "is inefficient in snow..." - "Grossly inefficient."
"...causing flight delays, loss of revenue to airlines, etc."
"Signed, Captain Demerest, chairman." How can he say this?
Скопировать
Грейс выходит замуж, будет вечеринка.
Если ты угонишь 707-й, то сможешь открыть свою авиакомпанию.
Мы думали об этом, но ни у кого из нас нет прав на самолет.
Grace is getting married. We're having a party.
If you could hijack a 707, you could start your own airline.
We thought of that. But none of us has a pilot's license.
Скопировать
Когда конгресс урезал бюджет аэропорта, вы даже не послали письмо протеста.
Где были вы, когда авиакомпании и пилоты добивались... в суде улучшений управления движением?
Вы подбирали цвета для комнаты отдыха.
When Congress voted to cut airport funds, you never even sent in a letter of protest.
Where were you when the airlines and pilots were pleading for more airports and better traffic control?
You were picking colors in the ladies' lounge.
Скопировать
! Так получилось!
Мне всё равно Бери телефон, звони в авиакомпании и на все выходы.
Правый двигатель не включен!
- Well, what she did was...
I don't care. Get on that phone. Call every airline and gate.
Forward jetway's still in place.
Скопировать
Мы переносим наше празднование дня Благодарения в Бостон.
- Я позвоню в авиакомпанию.
- А я лучше отменю наш никчёмно-сельский день Благодарения.
We'll move our Thanksgiving celebration to Boston.
- I'll call the airline.
- I'd better cancel our rustic Thanksgiving.
Скопировать
- Я не могу помочь в этом деле.
Но ты же справилась с делом авиакомпании, помнишь?
Я только что узнала, что будет председательствовать Бойл, а не Мак.
-I can't sell.
You landed the airline account.
Just got word. Boyle's sitting, not Mack.
Скопировать
Секунду, сэр.
Вы стотысячный пассажир, который летит нашей авиакомпанией в этом году.
Наша компания предоставляет вам место в салоне первого класса.
Right.
- And to mark the occasion the airline would like to fly you first class.
First class? Here we go, sir, first class.
Скопировать
- Другим? Но она сказала, что летит в Лондон.
Верно, но двумя часами позже и другой авиакомпанией.
Да ладно, у вас же есть договоренности.
- Oh, she is but two hours later and, rather crucially in this case I think with a different airline.
Oh, come on, you people, you have deals with each other, you can fix something.
In this case you need to buy fresh ticket.
Скопировать
Поздравляю, мадам.
Вы стотысячный пассажир нашей авиакомпании на этом рейсе в нынешнем году .
И в честь этого события совсем другая компания желает отвезти вас первым классом в Лондон .
I'm standing in line, you know, waiting to checkin, when this man in uniform, he walks up to me and he's like
Congratulations, madam, you are the one hundred thousandth passenger to fly on this airline, this route, this year.
Really? - Yes, and to mark the occasion a completely different airline would like to fly you first class to London."
Скопировать
- Может, я дам ее тебе?
- О том деле с авиакомпанией...
- Ричард, я не могу сейчас с ними встречаться!
-Can I give it to you?
-About that airline case--
-I can't do that meeting!
Скопировать
Дискриминации?
Налоговая служба преслует авиа компании из-за денег, которые там крутятся.
Это не случайность.
Discrimination?
The IRS goes after the airlines due to the money involved.
It's not random.
Скопировать
- Нет, вы не можете.
получите от шлепком на запястье, но все это преступная деятельность трахает ваш дерьмо хорошо с большими авиакомпаниями
Сокращение на 13 лет позже, вы 44 лет, летать на shittiest мало трансфер-гребаный кусок дерьма мексиканской авиакомпании есть, где вы сделать то, что .. $ 13 000 в год?
- No, you may not.
So you get off with a slap on the wrist, but all this criminal activity fucks up your shit for good with the big airlines.
Cut to 13 years later, you're 44 years of age, flying for the shittiest little shuttle-fuckin 'piece of shit Mexican airline there is, where you make what-- $ 13, 000 a year?
Скопировать
Таким образом, вы получите от шлепком на запястье, но все это преступная деятельность трахает ваш дерьмо хорошо с большими авиакомпаниями.
Сокращение на 13 лет позже, вы 44 лет, летать на shittiest мало трансфер-гребаный кусок дерьма мексиканской авиакомпании
Я делаю 16, 000, плюс льготы.
So you get off with a slap on the wrist, but all this criminal activity fucks up your shit for good with the big airlines.
Cut to 13 years later, you're 44 years of age, flying for the shittiest little shuttle-fuckin 'piece of shit Mexican airline there is, where you make what-- $ 13, 000 a year?
I make 16, 000, plus benefits.
Скопировать
Что он сделал?
Она авиакомпания стюардесса.
Поймали возвращаясь из Мексики с некоторым ударом.
What did he do?
She is an airline stewardess.
Got caught coming back from Mexico with some blow.
Скопировать
Я позвонил в больном сегодня.
Насколько авиакомпания знает, я по-прежнему доступны.
- Вы? - Я не знаю.
- Mm-hmm. I called in sick today.
As far as the airline knows, I'm still available.
- Are you?
Скопировать
Глава компании "Эндевер" Том Маллен и его семья знакомьI нашим зрителям.
Он руководит четвёртой по величине авиакомпанией в стране.
И ничто в его благополучной жизни не предвещало этой драмьI.
Endeavor Airline CEO Tom Mullen and his family are no strangers to the public eye.
As head of the country's fourth largest airline,
Tom Mullen, whose personal stake in the company was reported earlier this year...
Скопировать
Что у тебя за связь с Арубой?
У тебя есть сделка с авиакомпанией?
Что ты на это скажешь?
What is it with you and Aruba?
Do you have a deal with the airlines?
What do you say?
Скопировать
Спасибо, что подвезли.
На берег выброшены первые обломки самолета... который вылетел рейсом 180 авиакомпании Воле Эйр... из
На данный момент выживших не обнаружено.
Thank you for the ride.
You are looking at the first piece of debris... to wash ashore from Volee Air flight 180... which erupted shortly after a 9.25 p.m. Takeoff... from John F. Kennedy Airport in New York.
There are no known survivors.
Скопировать
Ни с кем.
Национального комитета по безопасности перевозок... появилась новая версия обстоятельств взрыва... самолета авиакомпании
По мнению экспертов, из-за нарушения... силиконовой изоляции топливопровода... могла произойти утечка горючей жидкости.
To anyone.
The National Transportation Safety Board... has a new theory tonight on the cause of the explosion... of Volee Air flight 180.
Officials believe deterioration of silicone insulation... on an electrical connector to the scavenger pump... may have leaked combustible fluids.
Скопировать
Какой ужас. Правда. В камере хранения.
Авиакомпания потеряла его багаж.
- Какой ужас.
He did, Ma, at the lost luggage counter.
The airline lost his bag.
They didn't! – Yeah.
Скопировать
- Это невозможно. У меня даже нет плавок.
Авиакомпания потеряла мой чемодан и...
Пэм, иди сюда.
Oh, no, you can't.
I don't even have a suit with me. The airline lost my bag...
Pamcake, let's go.
Скопировать
Я уже описьiвал его.
Авиакомпания.
Коричневый, с небольшими черными пятнами.
I already described it. Airline.
Messages.
It's, it's brown with a little bit of black trim.
Скопировать
Тогда закройте свою варежку и слушайте меня, когда я говорю, что не хочу сдавать багаж.
Сэр, у нашей авиакомпании есть правила и если багаж превосходит по размерам...
Уберите свои грязные, жирные пальцы от моего чемодана.
Then shut your pie hole and listen to me when I say that I am finished with the checking-of-the-bags conversation!
Sir, we have a policy on this airline that if a bag is this large, we...
Get your grubby little paws off of my bag, OK?
Скопировать
Вы меня арестуете?
Вы напали на сотрудника авиакомпании...
А вдруг я летаю на бомбардировщике?
You gonna arrest me?
– You assaulted an airline employee...
– What if I was a bombardier?
Скопировать
Мы с Донни потратили чёртову кучу времени в поисках мест на самолёт в Сан-Франциско.
Дафни, авиакомпании всегда оставляют несколько мест для элиты Сиэтла.
Свали с дороги, Дорожный Воин!
Donny and I had a devil of a time getting our flight to San Francisco.
Oh, Daphne, they always set aside a few choice seats for Seattle's travel elite.
MAN: Pick a lane, Road Warrior! MARTIN:
Скопировать
Энни Гарретт.
Воун устроил рекламный трюк своей новой авиакомпании "Маджестик Эйр".
Он стоит на вершине К2, машет рукой, над ним летит самолет первым рейсом.
Annie Garrett.
Vaughn's got this publicity stunt for his new airline, Majestic Air.
He stands on the top of K2 waving as the inaugural flight goes overhead.
Скопировать
Да нет – отчего же.
По отчету авиакомпании, капитаном этого корабля на рейсе 2-2-0-7... был Гарольд Макинтош.
По сведениям прессы и официальных органов, капитан Макинтош разбился в полете...
No, not necessarily.
Airline records list a Captain Harold Macintosh as the pilot of flight 2207.
As far as the media and all the governmental agencies are concerned. Captain Macintosh died in the flight.
Скопировать
Хотите знать еще больше переводов авиакомпания?
Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы авиакомпания для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение
