Перевод "home-schooling" на русский

English
Русский
0 / 30
Произношение home-schooling (хоумскулин) :
hˈəʊmskˈuːlɪŋ

хоумскулин транскрипция – 30 результатов перевода

- It's not that bad.
What about home schooling?
It's not just for scary religious people any more.
- Не все так плохо.
Как насчет домашнего обучения?
Теперь оно не только для пугливых религиозных людей.
Скопировать
I say we bail.
Home schooling?
-My dad could teach drinking.
Я предлагаю отказаться.
Домашнее обучение?
Мой папа может учить вьIпивать.
Скопировать
He really seemed to be soaking it up, taking notes the whole time.
Hey, dad, this website says that home-schooling isn't just for weirdos.
Hey, son, I'm telling you... bagging will work.
Он выглядел очень заинтересованным, делал заметки всё время
Эй, пап, на этом сайте пишут, что домашнее обучение не только для чудиков
Слушай, сынок, говорю тебе подкалывание работает
Скопировать
Pultaceous!
Sit on it, home-schooling!
Hi.
Плавающий!
Подавись, зубрилка!
Привет.
Скопировать
Okay, wait.
What about, uh, home-schooling, pal?
Uh, I'll stick with public school.
Погоди.
А как на счет домашнего обучения, приятель?
Пожалуй, я выберу государственную школу.
Скопировать
Get the best teachers in the country, follow them through their lesson plan for the year, and then, boom, it's all on DVD.
the set, and people who never had a chance to go to school could get an education, or people who are home-schooling
Or, if you just need help with your homework, there it is on DVD.
Взять лучших учителей в стране, снимать их уроки в течение целого года и потом, бум, это все на DVD.
Надеюсь,он будет бесплатно распространяться в образовательных учреждения или его можно будет просто купить и люди, у которых никогда не было шанса пойти в школу смогут получить образование, или люди, которые обучают своих детей дома получат помощь от лучших учителей америки.
Или, если тебе нужна помощь с домашней работой, это все на DVD.
Скопировать
- What is going on?
- It's called home schooling.
Lynette's body was changing.
- Что происходит?
- Это называется домашнее обучение.
Тело Линетт менялось.
Скопировать
I wish she would transfer to Uzbekistan.
Or opt for home schooling.
Or spontaneously combust.
Хотелось бы, чтобы она переехала в какой-нибудь Узбекистан.
Или перевелась на домашнее обучение.
Или спонтанно воспламенилась.
Скопировать
No,I can't do that.
Well, other than home schooling, what are your options?
Should I be here while you and Ben are discussing your educational future?
Нет, я не могу этого сделать.
Ну, кроме домашнего обучения, какие еще есть варианты?
Должен ли я присутствовать, когда вы с Беном обговариваете ваше образовательное будущее?
Скопировать
And he's locked up in that house with Mr Creepy 24-7.
Did you know that he's home-schooling Zach now?
I think he should spend some time with a decent role model, don't you?
И он заперт в доме у мистера Гада сутки напролет.
Знаешь, он перевел Зака на домашнее обучение.
Ему надо побыть при ком-то, достойным подражания, да?
Скопировать
Oh, yeah?
Enough of home schooling.
You know? I'd like to be a normal teen for once.
Правда?
Хватит с меня домашнего обучения.
Знаешь, хочу хоть немного побыть нормальной девушкой.
Скопировать
- Sorry.
Hey, if you're going to be home-schooling me, what about the Ministry?
My job now is to be your father.
прости... эй,
Если ты будешь учить меня дома, Как же министерство, твоя работа?
Моя работа теперь... - быть твоим отцом.
Скопировать
Shall we introduce Quinn to the other girls?
I take their home schooling vey seriously.
Quinn, I'll be back in a little bit.
Мoжет, пoзнакoмим Куинн с девoчками?
Они учатся. Я oчень серьёзнo oтнoшусь к их oбразoванию.
Куинн, я скoрo вернусь.
Скопировать
OK, everybody take some rubbers.
Why didn't they just keep home-schooling you?
They wanted me to get socialized.
Всем по презику.
А почему ты больше не занимаешься дома?
- Мне надо познакомиться с людьми, узнать их.
Скопировать
We're not moving.
Maybe it's time that we look into home schooling.
- I know you did not just say that.
Никуда мы переезжать не будем.
Может, пришло время подумать о домашнем обучении?
- Ты не просто так это говоришь
Скопировать
- Thank you.
Honey, you read up on home schooling?
Yeah.
- Спасибо.
Милая, ты читала про домашнее обучение?
Да.
Скопировать
OK, I get it.
Home schooling is out.
How are we gonna scrape together 15 grand for this endowment?
Хорошо. Я понял.
Домашнее обучение отпадает.
Где же нам достать 1 5 тысяч на это пожертвование?
Скопировать
- Boys, could you stop...
Lynette was desperate to avoid home schooling.
But she saw no options on the horizon.
- Ребята, вы не могли бы ...
Линетт отчаянно пыталась избежать домашнего обучения.
Но никаких других вариантов на горизонте не было.
Скопировать
How to pass the weekly standardized tests to get the school more founding.
Okay, kiddo, home schooling.
In the 80s, Panama was ruled by a man with bad skin named Manuel Noriega who used to be our puppet leader but then wasn't.
Как пройти еженедельные тесты, чтобы улучшить финансирование школы.
ОК, парниша, обучение на дому.
В 80-х Панамой управлял паршивый мужик, Мануэль Норьега, который хотел быть нашей марионеткой, но не стал.
Скопировать
Is there a school here on the island?
Uh, we're trying home schooling for a while.
I read at college level.
А на острове есть школа?
Мы обходимся без школы.
Я хочу учиться в колледже.
Скопировать
She signed up for home schooling.
I know that, and I'm okay with home schooling if she's okay with home schooling.
If that's what she wants to do, and that's what's right for her, then fine by me.
- Она подала заявлением на домашнее обучение.
- Я это знаю, и я не против, чтобы она училась дома, если она не против учиться дома.
Если это то, чего она хочет и то, что правильно для нее, - тогда я не против.
Скопировать
Tell me a little about yourself.
I'd like to get you connected with some of the other kids doing home schooling.
Well, about myself,
Расскажи мне немного о себе.
Я бы хотел, чтобы ты пообщалась с некоторыми другими детьми из домашнего обучения.
Хорошо, обо мне...
Скопировать
Well, about myself,
I don't care to be connected with any of the other kids doing home schooling.
I'm connecting you.
Хорошо, обо мне...
Я не хочу общаться с другими детьми из домашнего обучения.
Придется.
Скопировать
Malkovich.
He's overseeing home schooling students.
We can kick him out.
Малкович.
Он куратор учеников на домашнем обучении.
Мы можем его выставить.
Скопировать
Dad, if you're going to insist on driving me to school, you at least have to let me out of the car.
Kate, what's your opinion on home schooling?
Well, you know, I'm more of a learning-by-doing kind of girl.
Пап, может ты и собираешься возить меня в школу, но хотя бы выпускай меня из машины.
Кейт, что думаешь о домашнем обучении?
Я из тех, кто учится на своих ошибках.
Скопировать
I just need to get some forms for home schooling.
Oh, I love home schooling.
Do you have someone to act as your teacher at home?
Мне лишь нужны формы для домашнего обучения.
Оу, я люблю домашнее обучение.
У тебя тот кто будет тебя обучать на дому?
Скопировать
So, are you antisocial, druggy, seriously ill, genius, agoraphobic?
How'd you get into home schooling?
I had a baby.
Так ты - не общительная, или наркоманка, или серьезно больна, или гений, или аграфобик?
Как ты оказалась на домашнем обучении?
У меня ребенок.
Скопировать
You mind?
I just need to get some forms for home schooling.
Oh, I love home schooling.
Поговорим?
Мне лишь нужны формы для домашнего обучения.
Оу, я люблю домашнее обучение.
Скопировать
Ashley may never even graduate from high school.
She signed up for home schooling.
I know that, and I'm okay with home schooling if she's okay with home schooling.
Эшли может даже никогда не стать выпускницей средней школы.
- Она подала заявлением на домашнее обучение.
- Я это знаю, и я не против, чтобы она училась дома, если она не против учиться дома.
Скопировать
How was school today?
Well, I got that application for home schooling.
Dad said it was okay.
Как дела в школе ?
Ну, я получила приложение для учебы на дому.
Папа сказал что это хорошо.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов home-schooling (хоумскулин)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы home-schooling для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить хоумскулин не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение