Перевод "Big family" на русский

English
Русский
0 / 30
Bigкрупный большой здоровенный матерой
Произношение Big family (биг фамили) :
bˈɪɡ fˈamɪli

биг фамили транскрипция – 30 результатов перевода

Lots of money, like, half my paper route money.
Hey, a man's gotta feed his family, and I got a big family.
Thanks for meeting me again.
Много денег. Половину от того,что приносит моя точка.
Эй, мужик должен кормить свою семью. А семья у меня большая.
Спасибо, что снова согласилась встретиться.
Скопировать
What is?
Soon as the sirens go, you find a big family meal, everyone's down in the air raid shelter, and - bingo
As long as the bombs don't get you.
- А что?
- Как только завоют сирены, ты находишь большой семейный ужин, который не успел остыть, ждёшь, пока все спустятся в бомбоубежище, и бинго! - пир горой для бездомных детей Лондона! Всем пудинг!
Пока на вас бомбы не падают.
Скопировать
He has something important to tell us.
A big family dinner.
It will be fun.
Он хочет сказать что-то важное.
Большой семейный ужин?
Будет весело, правда?
Скопировать
- What is it?
Mighty big family there.
- Who sent for them? Sheriff Keogh.
- Что это?
- Похоже, кролики, большая семья.
- Кому их послали?
Скопировать
And even the Iban admit they can blend into the jungle like no one else.
They're fierce warriors, but they live as one big family.
Sharing is so much a part of their way of life that they have no word for 'thank you.'
"Ибанцы говорят, что никто лучше них не пробирается по джунглям".
"У них грозный вид, но они живут одной большой семьёй".
"Они так привыкли всё делить, что у них даже нет слова "спасибо".
Скопировать
Make no mistake.
We are all one big family.
And part of it are our friends at Microsoft.
Не ошибитесь.
Мы все - одна семья.
И часть её - наши друзья из Майкрософт.
Скопировать
Your mom, huh?
- It's like we're one big family, you know?
- Family?
Своей маме?
- Мы как одна большая семья, понимаешь?
- Семья?
Скопировать
Although we're not actually related we're still considered family.
And since we're one big family there's really nothing we can't say to each other.
I've kept this inside me for a long time.
Хотя мы на самом деле не в родстве, мы до сих пор считались семьей.
И поскольку мы одна большая семья, нет ничего такого, что мы не можем сказать друг другу.
Я держал это в себе долгое время.
Скопировать
Well, I'm glad to tell it.
But Mom, I have this really big family reunion party that invaded the place today, so I should probably
Oh, yes, you go right ahead.
А я рада это говорить.
Мама ,у меня тут воссоединение большой семьи которая вторглась сюда сегодня ,так что мне нужно работать.
О,да, работай.
Скопировать
I handed out the passes.
We're one big family here.
- You're Mister...?
- Раздавал контрамарки.
У нас все по-семейному.
Ладно.Верю,мсье...
Скопировать
Happy New Year!
In our big family, we have a motto:
Close ranks and go forward.
Счастливого нового года!
У нашей большой семьи есть девиз:
сомкнуть ряды и идти вперед.
Скопировать
Attention.
As you see, we're one big family.
Ladies, this is Mr. Cruchot.
Смирно!
Как видите, мы живем одной семьей.
Дамы, это месье Крюшо.
Скопировать
My mother's dead.
And we've got a big family.
With me gone, it means just one less mouth to feed.
Моя мать умерла.
А у нас большая семья.
Без меня отцу будет легче прокормить остальных.
Скопировать
I am deeply moved to extend you, upon this happy occasion the respectful contratulations of the entire company...
We are just one big family.... which you manage like a father.
And I can assure you, Mr. Henriot, that the entire personnel of Henriot Co lingerie dealer... on whose behalf I am speaking are proud of this award in recognition of your courageous efforts.
Я тронут возможностью представить вам по сему счастливому случаю сердечные поздравления от всей компании.
Мы все одна большая семья, которой вы управляете как отец.
И я уверяю вас, мистер Анрио, что весь персонал по продаже белья "Анрио и Ко", от чьего имени я говорю, гордится этой наградой в признание ваших бесстрашных усилий.
Скопировать
Be a good boy, and you'll be very happy here.
It's like a big family here.
Good-bye. Good-bye, sir.
Ведите себя хорошо - и вам здесь очень понравится.
Мы - как большая семья. До свидания.
До свидания, синьор.
Скопировать
I want us to stand proud and walk tall.
More than anything I want this to be, well one big family with a bunch of brothers and little sister
Wake up!
Я хочу, чтоб мы ходили по городу с высоко поднятой головой.
Но больше всего я хочу, чтобы мы стали одной большой семьёй с братиками и сестричками и одной, но очень большой мамочкой.
Проснись!
Скопировать
Wow!
Big family.
Seven sisters and he's the only... boy.
Ух ты!
Большая семья.
Семь сестёр а он единственный... мальчик.
Скопировать
Lucy.
Look, Violet is sick and Celeste can't switch... because she's got some big family thing.
And I promised my kids I'd be there for them this year.
Ћюси.
ѕослушай, ¬иолет больна, а —елеста не может помен€тьс€. ѕотому что она ждет гостей.
ј € обещал дет€м быть с ними в этом году.
Скопировать
That? He is mine and I am yours.
We're all one big family here.
Ask him, why he keeps throwing flowers into our window.
Этот, этот опять же мой, а я твой.
Все мы одна большая семья.
Спроси его, почему он нам бросает в окно квартиры цветы? .
Скопировать
John is married to Mary over there, and Davis is his brother.
We're a big family, but we know how to keep it together.
- You know what I mean?
Джон женат на Мэри - вон она там, а Дэвис - его брат.
У нас большая семья, и мы порядочные люди.
- Вы меня понимаете?
Скопировать
That wouldn't be possible, George. No.
Just part of a big family. You understand?
Look after the baby sometimes.
Ќо это невозможно, ƒжорж.
ƒа нет же. "олько частью большой семьи. ¬ы понимаете?
"хаживать за ребЄнком, иногда.
Скопировать
Main thing is your father has been many years with us.
We are like a big family. Don't you think so, Antonio?
What would be this company without men like your father.
Ведь твой отец работает здесь уже много лет.
Мы ведь все здесь, как одна большая семья.
Что бы было с этой компанией без таких людей, как твой отец.
Скопировать
Well, his wife will be delirious with joy.
Our magazine is a big family, Mr. Perrin.
That's why I love it and so do the readers.
Молодец, старина, твоя жена была безумно рада.
Наш журнал - одна большая семья, мсье Перрен.
За это я его и люблю, и читатели тоже.
Скопировать
- I hang to her skirt.
- Did you have a big family?
- Fifteen people.
- Я цепляюсь за её лохмотья...
- У вас была большая семья?
- Человек 15.
Скопировать
You know, I just thought of something.
When somebody's got a big family like I have, it seems a shame not to share it.
- So I was wondering...
Вот если бы мне было 19 или 20, тебе было бы... 11 или 12.
В общем, ты понимаешь, о чём я?
Так что, давай поужинаем.
Скопировать
I hear you caught the big boss. No, only one of them.
The Grandis are a big family.
Good night.
– Слышал, Вы схватили главного босса.
– Одного из них.
Это большая семья.
Скопировать
Young man.
The theatre's one big family.
I adopt you.
Молодой человек!
Театр - это большая семья.
Мы вас усыновляем.
Скопировать
Any relation to Moked (a program) from the TV?
Maybe, we are a big family.
Tanks? -Infantry.
Ты не родственник Мокеда с телевидения?
Может быть, у нас большая семья.
- Танкист?
Скопировать
You will become a member of the family.
I made a great effort so that the magazine has become like a big family,... that's why I love it... and
Mr. President, Master Eric on line 1.
Вы станете членом семьи.
Я приложил много усилий, чтобы этот журнал стал большой семьей, за это я его люблю, и, несомненно, читатель тоже.
Мсье Президент, мсье Эрик на первой линии.
Скопировать
I moved back here a couple months ago.
Big family dinner tonight?
No way!
Я вернулся пару месяцев назад.
Большой семейный ужин вечером?
Быть не может.
Скопировать
Показать еще

Хотите знать еще больше переводов Big family (биг фамили)?

Мы используем только переведенные профессиональными переводчиками фразы Big family для формирования нашей постоянно обновляющейся базы. Это позволяет максимально точно переводить биг фамили не просто слова, но и целые фразы, учитывая контекст и особенности их использования.
Перевести новое выражение